当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

汉诗英译三层立体质量评估模式的建构

发布时间:2017-10-27 16:23

  本文关键词:汉诗英译三层立体质量评估模式的建构


  更多相关文章: 汉诗英译 三层立体质量评估模式 语法隐喻 意境美学


【摘要】:在国内外翻译领域内,有关翻译质量评估及其模式建构的研究成绩斐然;同时,在汉诗英译传播史中,关于质量评估及其评鉴标准的理论观点也极具多样化,但却从未形成一个真正意义上独立完整的汉语诗歌翻译质量评估模式体系。针对这些研究不足甚至空白之处,本研究将翻译质量评估体系引入到汉诗英译中,参照司显柱(2007)的功能语言学翻译质量评估模式、胡维(2009)的系统功能语言学下的诗歌翻译质量评估模式,结合汉英语言文化上的差异及汉诗的独特性,对上述模式加以修正,试图从理论层面为功能语用领域内的翻译研究提供一个新的质量评估模式:以系统功能语言学的元功能系统、语法隐喻系统、汉诗审美理论和意境美学为理论基础,从微观、中观、宏观三个层面视角出发,具体设定模式参数和步骤框架,采用定性和定量分析相结合的方法,重新构建一个专门适用于汉语诗词英译质量评估的三层立体模式(TMH Model for CPTQA)。 本研究模式主要从三个层面考察解决以下问题: 1.在微观词汇—语法层面,考察语篇意义(即语篇的组织形式和功能)在初步翻译质量评估过程中的地位和作用。 2.在中观语言形式风格层面,解决语法隐喻系统对译文质量深入评估分析的适应性和有效性问题。 3.在宏观文本意境美学层面,明确语篇类型理论和汉诗意境美学理论对整体翻译质量评估的指导性作用及意义。 为了论证该汉诗英译三层立体质量评估模式的系统性、可行性、信度和效度,本研究选取具有代表性的唐代诗人李商隐的《无题》(相见时难别亦难)及翻译家许渊冲(2010:263)提供的一个英译本为语料,进行案例实证研究,并得出“译本基本忠实于原诗”的评估结果。总结本研究在理论、方法和实践方面做出的贡献,其意义在于:将翻译质量评估模式的理论基础拓展到语法隐喻系统、汉诗意境美学理论,创造性地加入中观层面形成三维立体模式,为翻译质量评估及其模式的研究注入了新的理论框架。此外,本研究侧重于汉语诗歌的英译质量,该模式成果的运用有助于汉诗英译质量的提高和汉语文化的跨交际传播。
【关键词】:汉诗英译 三层立体质量评估模式 语法隐喻 意境美学
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • ABSTRACT2-3
  • 摘要3-8
  • Chapter One Introduction8-15
  • 1.1 Research Rationale8-10
  • 1.2 Research Aims and Questions10-12
  • 1.3 Research Methods12-13
  • 1.4 Structure of This Thesis13-15
  • Chapter Two Literature Review15-32
  • 2.1 Studies on TQA of Chinese Poetry15-22
  • 2.1.1 Studies on TQA of Chinese Poetry in China15-19
  • 2.1.2 Studies on TQA of Chinese Poetry abroad19-22
  • 2.2 Si Xianzhu's Functional-Linguistic TQA Model and Comments22-27
  • 2.2.1 Presentation of Si's Model22-26
  • 2.2.2 Enlightment from Si's Model26-27
  • 2.3 HU Wei's Poetry TQA Model and Comments27-30
  • 2.3.1 Presentation of Hu's Model27-29
  • 2.3.2 Enlightment from Hu's Model29-30
  • 2.4 Summary30-32
  • Chapter Three Tri-M-Hierarchical Model for Chinese Poetry TranslationQuality Assessment(TMH Model for CPTQA)32-60
  • 3.1 Theoretical Revisions to TMH Model for CPTQA32-46
  • 3.1.1 Grammatical Metaphor Theory of Systemic-Functional Linguistics32-41
  • 3.1.2 Artistic Conception Aesthetics Theory of Chinese Poetry Translation41-45
  • 3.1.3 Theoretical Definitions of Important Terms45-46
  • 3.2 Model Construction of TMH Model for CPTQA46-58
  • 3.2.1 Hierarchical Structure of TMH Model for CPTQA47-49
  • 3.2.2 Parameters and Terms of TMH Model for CPTQA49-54
  • 3.2.3 Framework and Procedure of TMH Model for CPTQA54-58
  • 3.3. Summary58-60
  • Chapter Four Case Study of TMH Model for CPTQA60-91
  • 4.1 Sample Collection and Demonstration60-62
  • 4.2 Micro-level:Perspective of Language Meta-functions62-76
  • 4.2.1 Preliminary Quality Assessment62-72
  • 4.2.2 Preliminary Quality Assessment Results72-76
  • 4.3 Middle-level:Perspective of Grammatical Metaphors76-83
  • 4.3.1 Further Quality Assessment77-79
  • 4.3.2 Further Quality Assessment Results79-83
  • 4.4 Macro-Level:Perspective of Text Typology and Artistic Conception83-87
  • 4.4.1 Incisive Quality Assessment83-87
  • 4.4.2 Incisive Quality Assessment Results87
  • 4.5 Overall Quality Assessment87-88
  • 4.6 Summary88-91
  • Chapter Five Conclusion91-99
  • 5.1 Results and Discussions91-93
  • 5.2 Significance of This Study93-96
  • 5.2.1 Theoretical Significance93-94
  • 5.2.2 Methodological Significance94-95
  • 5.2.3 Practical Significance95-96
  • 5.3 Limitations of This Study96-97
  • 5.4 Enlightment and Plan for Further Research97-99
  • Bibliography99-105
  • Appendix1 Abbreviations for Terms of Important Concepts105-106
  • Appendix2 Untitled and Its Translated Version106-107
  • Acknowledgements107-109

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 冯占锋;;翻译标准多元化视角下的中国古典诗歌英译[J];长春师范学院学报;2012年07期

2 蒋甜;;豪斯与威廉姆的翻译质量评估模式之比较[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2009年S2期

3 卓振英;诗歌的模糊性及翻译的标准和方法[J];福建外语;1997年03期

4 何三宁;司显柱;;文本、文本类型与翻译质量评估[J];江西财经大学学报;2009年04期

5 何三宁;;并列还是从属:翻译质量评估与翻译批评之关系[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2009年04期

6 何三宁;;“关联理论”视角下的翻译质量评估[J];南京师大学报(社会科学版);2010年01期

7 武光军;;当代中西翻译质量评估模式的进展、元评估及发展方向[J];外语研究;2007年04期

8 荣立宇;;诗人译诗,译诗为诗——周煦良诗歌翻译研究[J];山东外语教学;2011年04期

9 江枫;以似致信,形神兼备——卞之琳译诗的理论与实践[J];诗探索;2001年Z1期

10 司显柱;朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评[J];外语教学;2005年03期



本文编号:1104289

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1104289.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e2fd1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com