大中华文库汉英对照版《红楼梦》副文本指误
本文关键词:大中华文库汉英对照版《红楼梦》副文本指误
【摘要】:大中华文库汉英对照版《红楼梦》由著名翻译家杨宪益戴乃迭夫妇完成,用以对照的中文由出版社编辑提供。此书设计精美,庄重典雅,曾两次获国家级图书大奖,堪称《大中华文库》的精品之作,但也美中不足。本文从该书的护封、版权页、总序、前言、注释和插图等几个方面,说明该书副文本存在的错漏之处,并借此说明我国典籍外译走出去时在相关方面应该注意的事项。
【作者单位】: 三峡大学外国语学院;
【关键词】: 大中华文库 汉英对照 红楼梦 副文本错误
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 313一、引言1999年9月,外文出版社和湖南人民出版社联合推出六卷本大中华文库汉英对照版《红楼梦》。其正文英译选用外文出版社原译文,由著名翻译家杨宪益戴乃迭夫314妇在上个世纪七十年代完成,只是将外文版中的威妥玛式拼音一律改成了现代汉语拼音,原来的介绍改为石昌渝的前
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙露;;浅谈文本类型理论框架下的翻译策略[J];湖南工业职业技术学院学报;2010年02期
2 杜晓;张君;;影响归化与异化的文本类型因素[J];牡丹江教育学院学报;2010年06期
3 杨坤;王会娟;;赖斯文本类型论在英文影视片名翻译中的应用[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年13期
4 夏克浪;杨燕群;;文本类型理论观照下旅游景点英译策略与思考[J];牡丹江大学学报;2012年01期
5 陈丹;邓隽;;文本类型学观照下政府门户网站翻译方法——以广东省中山市政府网站翻译为例[J];韶关学院学报;2013年05期
6 刘鹏玉;潘家云;;基于文本类型理论的国际贸易单证翻译策略[J];现代语文(语言研究版);2013年10期
7 苏为;;文本的类型与翻译[J];河北联合大学学报(社会科学版);2014年01期
8 谭卫国;;翻译目的·文本类型·翻译策略——以《红楼梦》的两个译本为例[J];求实;2013年S2期
9 闫春晓;;文本类型理论视角下《梦溪笔谈》英译策略研究[J];上海理工大学学报(社会科学版);2014年01期
10 邓微波,廖涛;文本类型理论关照下译者对原文失误的处理[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 岳福新;白玫;;浅析英语旅游信息文本的写作与翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 张智军;沈f ;朱伟;;文本组织方式对介绍性文章搜索绩效的影响研究[A];中国人类工效学学会第六次学术交流会论文摘要汇编[C];2003年
3 刘全升;姚天f ;黄高辉;刘军;宋鸿彦;;汉语意见型主观性文本类型体系的研究[A];第四届全国学生计算语言学研讨会会议论文集[C];2008年
4 程世和;;“《诗》亡然后《春秋》作”——对一个文学缺失时代的文学反题之研究[A];东方丛刊(2004年第4辑 总第五十辑)[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 李承贵;学术视域中的文本[N];社会科学报;2001年
2 山东 王霞;巧将文本数值变数字[N];电子报;2006年
3 江苏 许向前;在课件中让文本滚动起来[N];电脑报;2004年
4 辽宁 鸣涧;为光盘制作漂亮的封套[N];电脑报;2002年
5 ;制作CD封套[N];电脑报;2002年
6 广东 Pcking;FlashMX 2004新功能实战[N];电脑报;2003年
7 王先明 李尹蒂;关于义和团各种记忆文本类型比较[N];团结报;2010年
8 编译 李茂;美国统一课程标准定稿[N];中国教师报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 陈洁倩;阅读理解的文本类型和答题形式对外语水平的效力[D];上海外国语大学;2006年
2 刘健;基于近似文本分析的意见挖掘[D];上海大学;2007年
3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
4 段瑞雪;基于依存关系的用户意图的研究[D];北京邮电大学;2011年
5 周顺先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大学;2007年
6 孟朋;自然语言信息隐藏与检测研究[D];中国科学技术大学;2012年
7 黄永文;中文产品评论挖掘关键技术研究[D];重庆大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 翟海群;《大学英语》文本类型与阅读绩效相关性研究[D];长沙理工大学;2010年
2 李媛媛;基于文本类型学的三种非文学文本翻译策略研究[D];中北大学;2010年
3 杨绪志;基于文本类型理论的英语商务文本汉译策略研究[D];西北师范大学;2011年
4 姚蓓蓓;论联合国文件翻译中的辅助性文本分析[D];上海外国语大学;2011年
5 刘庚玉;文本类型和语境观视角下的诗词翻译[D];广西民族大学;2012年
6 姜思雯;功能研究视角下历史类文本的翻译[D];兰州大学;2013年
7 高文龙;赖斯文本类型学视角下调查报告的英汉翻译[D];中国海洋大学;2013年
8 张云凤;文本类型学视角下的中国园林英译[D];中国海洋大学;2013年
9 罗红;文本类型理论下企业推介翻译[D];中国海洋大学;2013年
10 王s,
本文编号:1108625
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1108625.html