格式塔意象再造观照下司空图《诗品》模糊美的翻译
本文关键词:格式塔意象再造观照下司空图《诗品》模糊美的翻译
【摘要】:众所周知,汉英诗歌互译难点在于翻译后的诗歌失去了原有的模糊和含蓄。在汉英诗歌翻译中古典诗歌的模糊美特质应得到最大程度的保留。2002年,基于格式塔心理学中的格式塔概念,姜秋霞提出了格式塔意象再造理论。她认为文学翻译可以被认为是格式塔意象再造过程。翻译过程应不拘泥于字句对等,而是运用译语的语言结构实现原文的格式塔质,即再现原文的审美特质,如气氛、情绪等。司空图《诗品》是模糊美的典型作品,本文通过比较《诗品》的四个译本(杨宪益夫妇、王宏印、谢耀文和翟里斯),从格式塔意象再造的角度分析《诗品》中模糊美的再现并探讨了翻译中模糊美感磨蚀的原因,在毛荣贵提出的英汉民族不同心理类型的基础上指出了译者在其中扮演的重要作用,并着重针对译者如何避免模糊美感的磨蚀提出了建议和要求。论文依托于中国古典诗歌的最大特征--含蓄、模糊,借用格式塔意象强调整体的特质,用格式塔意象再造理论指导模糊美的翻译,从而在译文中最大限度传递出原文的模糊美特质而不拘泥于追求字句对等同时避免因翻译过度丧失原作“言有尽而意无穷”的效果。
【关键词】:模糊美 格式塔意象再造 诗歌翻译 《诗品》
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Acknowledgments5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-10
- Chapter 1 Introduction10-14
- 1.1 The Significance of the Study10-12
- 1.2 The Methodology and Data Collection of the Study12-14
- Chapter 2. Literature Review14-23
- 2.1 Study of Translation of Shipin14-16
- 2.2 Study of Fuzzy Beauty16-18
- 2.3 Study of the Translation of Fuzzy Beauty18-20
- 2.4 Study of Image-G Actualization20-23
- Chapter 3 Fuzzy Beauty in Shipin. Spaces Between Words23-36
- 3.1 Nature of Fuzzy Beauty23-24
- 3.2 Characteristics of Fuzzy Beauty24-27
- 3.3 Means to Create Fuzzy Beauty in Shipin27-36
- 3.3.1 Imagery28-31
- 3.3.2 Yijing31-33
- 3.3.3 Fuzzy Rhetorical Vehicles33-36
- Chapter 4 Translation of Fuzzy Beauty36-59
- 4.1 Fuzzy Beauty as an Image-G36-45
- 4.1.1 Image-G36-43
- 4.1.1.1 Gestalt Qualities of Image-G38-41
- 4.1.1.2 Internal Structure of Image-G41-43
- 4.1.2 The Wholeness of Fuzzy Beauty and Image-G43-44
- 4.1.3 The Gestalt Qualities of Fuzzy Beauty44
- 4.1.4 The Internal Structure of Fuzzy Beauty44-45
- 4.2 Image-G Actualization45-47
- 4.3 Fuzzy Beauty Translation47-59
- 4.3.1 Mental Actualization of Fuzzy Beauty48-49
- 4.3.2 Linguistic Actualization of Fuzzy Beauty49-59
- 4.3.2.1 Translation of Imagery in Shipin50-52
- 4.3.2.2 Translation of Yijing in Shipin52-56
- 4.3.2.3 Translation of Fuzzy Rhetorical Vehicles in Shipin56-59
- Chapter 5 Fuzzy Beauty Ablation59-70
- 5.1 Different Psychological Types in the West and China60-64
- 5.1.1 The Influence of Psychological Type on Thinking Pattern61
- 5.1.2 The Influence of Psychological Type on Language Expression61-64
- 5.1.2.1 Fuzzy Beauty of Chinese62-63
- 5.1.2.2 Accuracy of English63-64
- 5.2 The Role Played by Translator64-70
- 5.2.1 Formulation of Image-G64-65
- 5.2.2 Gestalt Perception as an Innate Capacity65-66
- 5.2.3 Gestalt Perception of Linguistic Structures66
- 5.2.4 Gestalt Perception of Image-G66-67
- 5.2.5. Difference in Actualization of Fuzzy Beauty67-70
- Chapter 6 Conclusion70-74
- 6.1 Major Findings70-71
- 6.2 Limitations71-72
- 6.3. Suggestions for Further Research72-74
- Bibliography74-78
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李锦胜;试论中国画意境的模糊美[J];文艺理论研究;1998年06期
2 姜秋霞;文学翻译中的审美过程:格式塔意象再造[J];外语与外语教学;1999年12期
3 丁yN;;关于陶艺模糊美的思考[J];浙江工艺美术;2004年01期
4 龙钢华;浅议双关与诗歌的模糊美[J];邵阳学院学报(社会科学版);1994年06期
5 杨芳;《世说新语》语言的模糊美[J];郴州师范高等专科学校学报;2000年05期
6 韦忠才;论模糊美及其中介[J];贵州教育学院学报;2001年06期
7 易来宾;模糊语言的模糊美[J];湖南城市学院学报;2004年03期
8 刘志华;论文学创作中的模糊美[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2001年02期
9 刘莉琼;从格式塔意象看古诗《江雪》的翻译[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2005年01期
10 李锦胜;;读《潇湘奇观图》——兼谈米氏山水的模糊美[J];国画家;2006年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 ;Several Inspirations from Traditional Chinese Aesthetics[A];文明的和谐与共同繁荣——北京论坛(2004)论文选集[C];2004年
2 ;The Eco-consciousness in Chinese Traditional Culture[A];文明的和谐与共同繁荣:人类文明的多元发展模式——北京论坛(2007)论文选集[C];2007年
3 Tilman Seebass;;和谐观及其音乐表现示例(英文)[A];北京论坛(2008)文明的和谐与共同繁荣——文明的普遍价值和发展趋向:“艺术的超越与文明的发展”艺术分论坛论文或摘要集[C];2008年
4 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 徐小虎;;艺术中的永恒价值(英文)[A];北京论坛(2008)文明的和谐与共同繁荣——文明的普遍价值和发展趋向:“艺术的超越与文明的发展”艺术分论坛论文或摘要集[C];2008年
6 田辰山;;“一”与“多”,人文奥运哲学基础—从古希腊奥林匹亚到北京[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“爱智和宏道:人文奥运的哲学基础”哲学分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
7 ;蔚山大公园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖2009获奖作品集[C];2010年
8 Maria-Sofia Paxinou;;论奥林匹克精神(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“爱智和宏道:人文奥运的哲学基础”哲学分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
9 ;十胜川千禧森林——森林园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖2009获奖作品集[C];2010年
10 miodrag M.colic;;Facial and Body Fillers Clpdate[A];中华医学会整形外科学分会第十一次全国会议、中国人民解放军整形外科学专业委员会学术交流会、中国中西医结合学会医学美容专业委员会全国会议论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 陈东海;外汇市场方向模糊美元稍稍偏于弱势[N];金融时报;2006年
2 李仁甫;教师,请把自己当做真正的“人”[N];中国教师报;2003年
3 程远;为何今天要特别关注自主品牌?[N];经济日报;2004年
4 罗杨;朦胧、模糊、抽象[N];中国艺术报;2000年
5 刘福智;高等院校美育新课题[N];光明日报;2003年
6 刘福智;从圆明园说开去[N];光明日报;2003年
7 高静;小学音乐欣赏模糊教学法的原则[N];音乐周报;2005年
8 记者 王育楠;莱卡创新产品 为内衣和泳装提供新方案[N];中国纺织报;2011年
9 祝巍;英威达让内衣与泳装更科技[N];中国服饰报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 马春丽;镜与灯的诗学:真善美与莎士比亚十四行诗中的教乐传统[D];西南大学;2012年
2 周丹;叶芝抒情诗中的视觉艺术[D];中南大学;2012年
3 陈豪;变奏与聚合:乔伊斯《尤利西斯》的美学解读[D];上海外国语大学;2011年
4 程雪芳;莎士比亚两部长诗的文体研究[D];上海外国语大学;2012年
5 李新亚;阐释爱情故事内涵的语言巨匠:莎士比亚《爱的徒劳》、《仲夏夜之梦》、《罗密欧与朱丽叶》研究[D];上海外国语大学;2012年
6 许原雪;纳博科夫小说中男性视阈下女性形象的建构[D];上海外国语大学;2012年
7 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
8 王素青;加里·斯奈德和罗伯特·弗罗斯特诗歌中自然与人类的生态哲学观[D];上海外国语大学;2011年
9 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
10 张秀梅;抗拒现代:生态后现代视域下的华兹华斯研究[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王利红;格式塔意象再造观照下司空图《诗品》模糊美的翻译[D];浙江大学;2013年
2 崔晓珂;格式塔意象再造视角下的模糊翻译[D];湖南大学;2011年
3 宋建;论唐诗的模糊美[D];中国石油大学;2010年
4 陈瑞平;从认知框架理论看文学翻译中的语言模糊美及其磨蚀[D];西北师范大学;2012年
5 马文婷;试论雪莱的抒情诗之美[D];河北师范大学;2010年
6 范璇;从格式塔意象的对等分析《登高》的不同英译[D];河北科技大学;2010年
7 赵亭亭;论埃德加·爱伦·坡诗歌创作中的死亡美学[D];山东师范大学;2010年
8 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
9 刘倩倩;论《美丽曲线》中的平衡[D];青岛大学;2012年
10 王煜;论田汉戏剧译著的格式塔意象再造及审美再现[D];河南大学;2012年
,本文编号:1125159
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1125159.html