当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

释意理论在政治话语及中国古诗词口译中的应用

发布时间:2017-11-03 10:10

  本文关键词:释意理论在政治话语及中国古诗词口译中的应用


  更多相关文章: 口译 释义理论 口译实例


【摘要】:随着经济的迅速发展,各国之间的政治、经济、文化之间交流日益密切。口译在人们的社会生活中扮演着频繁而重要的角色。在专业口译理论当中,释意理论学派无疑是各种口译理论当中的领军者。释意理论强调口译当中的意义传递,而不是简单的字对字机械性翻译。在处理好意义翻译的同时,释意理论还为我们翻译字句当中的意境提供了创新而且实用的方法。释意理论将口译过程分为三个环节:话语释意、脱离源语外壳和源语信息重组。 本文笔者主要聚焦于释意理论在口译实践中的应用。对于实例的分析也都是按照释意理论的三个环节进行,实例中的译文对原文的信息进行重组从而传递出原文的意思与意境。所有的实例都来自口译实践。文中将所有例子分为政治语言口译和古诗词口译两部分。 本文主要分为三个部分:文献综述、释意理论应用举例以及结语。文章从最简单的概念和理论出发,归纳出平时作者在口译学习和口译实践过程中所产生问题和这些问题的解决方式。并最终做出总结和在这些方法应用下的翻译效果分析。
【关键词】:口译 释义理论 口译实例
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要7-8
  • Abstract8-10
  • 第一章 文献综述10-15
  • 1.1 口译的作用10
  • 1.2 口译的特点10-12
  • 1.3 释意理论简介12
  • 1.4 释意理论在口译实践过程中的应用12-15
  • 第二章 释意理论在政治话语口译实践中的应用实例分析15-23
  • 2.1 释意理论在政治话语口译中的应用15-17
  • 2.1.1 政治话语口译中对原文信息的简化15-16
  • 2.1.2 政治话语口译中对重叠意义信息的省略16-17
  • 2.2 释意理论在古诗词口译中的应用17-23
  • 第三章 结语23-24
  • 参考文献24-25
  • 致谢25-26
  • 附录 原语和译语文本26-34

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 高彬;柴明槑;;释意理论的历史性解读[J];解放军外国语学院学报;2009年03期



本文编号:1135734

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1135734.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bbe1b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com