汉语的诗性与汉译中的诗性意识
发布时间:2017-11-11 14:20
本文关键词:汉语的诗性与汉译中的诗性意识
【摘要】:"诗性"是汉语的基因,汉语的根性。中国传统译论充满诗性意识,诗性智慧。在外汉翻译中增强诗性意识,能减少形式的刚性,消除凝滞和呆板,增强译文的可读性;更重要的是,在多元文化的交汇中,能保持自己的个性,传承汉语的优秀品质。基于这一思想,文章探寻了汉语诗性的源流及成因,说明了传统翻译与诗性的关系,揭示了译者的诗性意识给译文带来的效果。
【作者单位】: 南京晓庄学院;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 0.引言首先就本题的内蕴及相互之间的关联澄清以下两个问题:其一,何种体裁的“诗性”。探讨汉语的诗性很容易与诗词歌赋联系在一起,但本文探讨的诗性并不打算依着诗歌语言的路径。本文意在诗歌语言之外的语言。卡西尔说:“语言的形式符号不仅是语意的,同时还是审美的形式符号
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金业文;;汉语特点及其学习规律初探[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2007年03期
2 刘树英;任晓霏;;哲学诠释学在文学翻译过程中的运用——《京华烟云》两个汉译本的对比[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年05期
3 王一军;;诗性:汉语的灵魂[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2006年04期
4 吕云;;张振玉《京华烟云》翻译中的互文性处理[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2012年06期
5 周光庆;;汉语诗性语言词义的构成[J];荆州师专学报;1992年04期
6 张杰;;试论汉语对中国传统思维方式的建构[J];社会科学战线;2010年07期
7 张卫中;“五四”语言转型与文学的变革[J];天津社会科学;2004年04期
8 彭嘉强;演说辞艺术化的美学效应[J];修辞学习;1999年04期
9 张建惠;;论汉语诗性的消退[J];鲁东大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
10 舒启全;;貌似神合 维妙维肖——评张振玉译《京华烟云》[J];中国翻译;1989年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏s,
本文编号:1171763
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1171763.html