当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从异化角度对《骆驼祥子》两个译本的比较研究

发布时间:2017-11-17 12:23

  本文关键词:从异化角度对《骆驼祥子》两个译本的比较研究


  更多相关文章: 异化翻译 异化策略 韦努蒂 骆驼祥子


【摘要】:《骆驼祥子》是老舍先生的代表作,讲述了当时北平一个叫“祥子”的洋车夫的悲惨命运。这本小说已被翻译成多种文字,不但是中国文坛的瑰宝,,也对世界文学产生重要的影响。过去,已有许多学者对其人或者作品有过各种的研究,而对其译作在异化角度进行的对比研究则甚少,多半都集中在权力话语理论、功能对等、目的论和关联理论角度等等的方面。因此,本文将从异化的角度来对《骆驼祥子》的两个英文译本进行对比研究,这两个文本分别是由华人译者施晓菁,以及美国学者Jean M. James所翻译的译本。 笔者对这两个译本进行比较,分析译者在翻译该作品时是否有策略上的偏好,异化翻译如何处理文化差异及其在文学翻译中的优势,以及译者使用何种手段去实现异化来体现中国文化的特色等等。本研究采用语料分析的研究方法,运用韦努蒂的异化翻译理论为依据,笔者从《骆驼祥子》及其两个译本中抽取了56个例子作为材料,并且按照奈达的五种文化因素的分类,将这些文化因素分为五个方面:生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化。通过对这些例子的具体分析,可以看出两个译者在处理带有明显的中国传统文化特色的负载词、习语、习俗和方言等的源语时,是运用何种策略让原文的特色在译语文本中得到再现,以及如何保留原语文本的语言风格与文学特色。 研究发现:1)两个译本均以异化翻译策略为主,归化翻译为辅,译者也使用了一些翻译技巧来实现其异化性;2)通过对异化策略的运用,原语文化在很大程度上能够在译语文化中得到忠实重现和弥补文化差异,以及策略的运用也受到译者自身的主观局限性;3)从例子分析来看,异化翻译策略在文学作品中的运用有利于保留中国传统特色、传统文化,并使其以原来面貌在西方国家中传播开去,让国外读者更深刻体会中西文化之间的差异。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 胡清媛;;京剧何处去——对现代京剧《骆驼祥子》的思考[J];大舞台;2010年09期

2 曹一新;老舍先生谈《骆驼祥子》[J];河南大学学报(社会科学版);1987年02期

3 刘瑾玉;;方言翻译之管见:《骆驼祥子》英译本方言翻译分析(英文)[J];语文学刊;2006年15期

4 孔占芳;;大海和城市:生命的延展——老舍的《骆驼祥子》与康拉德[J];青海师范大学民族师范学院学报;2007年02期

5 王震;;试析《骆驼祥子》中形容词重叠式的语法功能[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年05期

6 李越;;《骆驼祥子》四英译本翻译风格对比分析[J];长春师范学院学报;2011年09期

7 项文泉;《骆驼祥子》的语言特色[J];湖州师范学院学报;1982年01期

8 成梅;灵活的借鉴 独特的创新——《骆驼祥子》与《无名的裘德》之比较研究[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);1999年02期

9 尚长荣 ,王家熙;京剧《骆驼祥子》一席谈[J];上海艺术家;1999年02期

10 吴永平;《骆驼祥子》:没有完成的构思——文本细读及文化社会学分析[J];江汉论坛;2003年11期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 刘祥安;;《骆驼祥子》故事时代考[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年

2 张丽军;;“以善抗恶”、“以恶抗恶”到“以善寻善”:百年农民与城市关系的审美嬗变——以老舍《骆驼祥子》、苏童《米》和贾平凹《高兴》为例[A];中国现代文学研究会第十届年会论文摘要汇编[C];2010年

3 郑实;;浩然访谈录[A];当代文学研究资料与信息(2000.5)[C];2000年

4 高恒文;;回到当初[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年

5 傅光明;;老舍:“人民艺术家”与自由作家[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(上)[C];2009年

6 阮直;;“文学城市”可黏贴?[A];当代文学研究资料与信息·2010年第4期(总第198期)[C];2010年

7 赵书;;北京历史上的四大文化名人[A];科学发展:文化软实力与民族复兴——纪念中华人民共和国成立60周年论文集(下卷)[C];2009年

8 冯云;;浅析人物类纪念馆在青少年社会教育工作中的意义[A];新世纪博物馆的实践与思考——北京博物馆学会第五届学术会议论文集[C];2007年

9 邱立本;;《亚洲周刊》评选百年中文小说百强[A];当代文学研究资料与信息(1999.4)[C];1999年

10 皮雷·林克;乐黛云;;艺术的地位——通过文学来研究现代中国的价值变化[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 ;《骆驼祥子》全力以赴弄“精品”[N];中国文化报;2003年

2 ;《骆驼祥子》暑热不歇脚[N];中国文化报;2003年

3 宋丽红;《骆驼祥子》远征东瀛[N];中国文化报;2002年

4 田梅 赵文胜;《骆驼祥子》再现艺术魅力[N];新华日报;2000年

5 记者 王黎;第六届中国艺术节闭幕[N];新华每日电讯;2000年

6 李灿 吕诺;名著改编的成功范例[N];人民政协报;2000年

7 庄炜记录、简畅整理;期待已久的重大突破[N];光明日报;2002年

8 王军;让文学为财政增色 让财政为文学添彩[N];中国财经报;2010年

9 阮直;“文学城市”可黏贴?[N];文学报;2010年

10 李宗江;新虚词园地(七)[N];语言文字周报;2011年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 魏巍;少数民族视野下的沈从文与老舍比较研究[D];陕西师范大学;2012年

2 郑连忠;析取关系的语言表达[D];上海外国语大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 彭少华;论《骆驼祥子》的版本变迁与老舍的文化尴尬[D];东北师范大学;2012年

2 付真真;说不尽的《骆驼祥子》—一部经典著作的多角度解读[D];西北师范大学;2013年

3 王丹;《骆驼祥子》名词研究[D];河北大学;2014年

4 王瑜;探析瞿希贤电影音乐之《骆驼祥子》[D];山东大学;2010年

5 孙晓丽;老舍《骆驼祥子》和蔡万植《浊流》小说中的女性形象比较研究[D];中国海洋大学;2010年

6 段文静;《骆驼祥子》英译本比较研究[D];上海海运学院;2001年

7 颜加文;从异化角度对《骆驼祥子》两个译本的比较研究[D];广东外语外贸大学;2013年

8 胡江波;从Lefevere的改写理论看伊万·金《骆驼祥子》英译[D];华中师范大学;2012年

9 杨立元;从《骆驼祥子》到《都市风景线》[D];四川外语学院;2011年

10 曾祥玲;《无名的裘德》与《骆驼祥子》之比较研究[D];吉林大学;2004年



本文编号:1196023

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1196023.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户20add***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com