当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

小说《工厂女孩》(第1-2章)的翻译报告

发布时间:2017-12-07 06:03

  本文关键词:小说《工厂女孩》(第1-2章)的翻译报告


  更多相关文章: 工厂女孩 回译 翻译报告


【摘要】:本次翻译实践所选用的英语文本摘自于美籍华人女性作家莱斯利·T·张的《工厂女孩──巨变的中国,从农村走向城市》(Factory Girls: From Village toCity in a Changing China)一书的第一、二章,共一万三千字。 这部作品记录了两名年轻女孩从农村来到城市,并在东莞工厂里打工的故事。这本书向读者展现了在东莞工厂打工的女孩们的心理。作者通过讲述打工女孩命运的变化,来展示改革开放后中国的复杂性及多元性。 本篇翻译报告共分为引言、作者及文本、翻译分析、结语四个部分。引言部分是对此次翻译实践做的简要介绍。作者及文本部分是对作者、文本以及节译部分的介绍。翻译分析部分包含应用性的理论探讨和翻译问题的解决两个方面。结语部分包括译者的心得体会以及对此次翻译实践的总结。
【学位授予单位】:中南民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 孙致礼!洛阳036信箱30号,河南洛阳471003;翻译的异化与归化[J];山东外语教学;2001年01期

2 陈志杰;潘华凌;;回译——文化全球化与本土化的交汇处[J];上海翻译;2008年03期

3 王银泉;;对外传播新闻中的专名翻译技巧探析[J];中国翻译;2011年02期



本文编号:1261362

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1261362.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1ce76***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com