当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

哲学诠释学观照下的冰心诗歌翻译动态融合

发布时间:2017-12-19 09:41

  本文关键词:哲学诠释学观照下的冰心诗歌翻译动态融合


  更多相关文章: 哲学诠释学 冰心诗歌翻译 译者主体性 动态融合 视域融合 文化过滤


【摘要】:翻译就是诠释,伽达默尔在其哲学诠释学理论中指出,理解是历史性的,解释是视域融合的过程,意义是一个不断生成和演变的动态物。在哲学诠释学视角下,翻译家冰心在诗歌翻译中,对阐释文本的偏好体现了理解的历史性;通过文本的中介和原作者、译文读者之间不断的视域融合,体现了译者主体创造性的发挥和文本他在性的实现;文化过滤中,追求独特的翻译策略,在中庸思想中保持归化和异化的动态平衡,体现了翻译标准的相对性。
【作者单位】: 湖南第一师范学院外国语学院;
【基金】:湖南省社科基金一般项目“冰心女性主义翻译诗学策略研究”(15YBA107);湖南省社科基金一般项目“民初文学翻译家研究”(13YBA391) 湖南省教育厅科研优秀青年项目“哲学诠释学视角下翻译家冰心的跨文化思想研究”(15B051)
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 冰心是我国现代和当代文坛上具有影响力的作家、诗人、散文家,但不可忽视的是,冰心还是一位译作成果显著的翻译家。从上世纪30~80年代,冰心翻译了主要来自亚非国家的50余部作品。在60余年的翻译生涯中,冰心秉持自己独特的翻译标准和原则,在原作择取方面,坚持倾亚非薄欧美的翻

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 潘桂林;坚持反思对话精神 开拓广阔理论空间[J];中国文学研究;2004年04期

2 陈丽;;“人性”与“存真”——伽达默尔哲学诠释学视界中梁实秋的译莎活动[J];安徽广播电视大学学报;2007年02期

3 何军民,宫为菊;诠释与误读[J];伊犁师范学院学报;2001年02期

4 ;[J];;年期

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 李燕霞;基于哲学诠释学视角下的艾柯翻译诗学研究[D];广东商学院;2012年



本文编号:1307764

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1307764.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cc56e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com