《婚礼》翻译报告
本文关键词:《婚礼》翻译报告 出处:《内蒙古大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:本次翻译实践所用的英语文本是美国著名畅销作家尼古拉斯·斯帕克斯2003年曾出版的一部小说《The Wedding》,该作品是一部爱情小说,是《恋恋笔记本》的后续篇。这部小说是《恋恋笔记本》的主人翁Allie和Noah Calhoun的长女Jane和女婿Wilson的故事。在他们两夫妻历经20多年的婚姻生活,即将过30周年婚姻纪念的时候,Wilson意识到自己比从前更爱Jane,但是却在生活中不断的忽视了她,包括忘记了他们婚姻29周年纪日,他担心妻子会离开自己,于是Wilson开始不顾一切的要赢回妻子Jane的心,他做出了一个大胆的举动,那就是精心地为他们即将到来的第30周年结婚纪念日举行一场盛大的婚礼,他必须让妻子感觉到自己对她的爱。 该小说共十八章,作者以筹备女儿Anna的婚礼为主线贯穿于整篇小说来讲述主人公与妻子之间的婚姻状况以及后来做出的改变,运用了大量的心理描写、环境描写、肖像描写以及人物间对话来对人物、情节进行刻画,从人物的一颦一笑、举手投足中再现了原文中人物的语言个性,塑造了栩栩如生的人物形象。本小说主要描写现实里小人物之间的婚姻故事,文中作者在细节描写上用了大量的笔墨将人物性格、形象表现得淋漓尽致。通篇并没有高潮迭起的情节,但作者对人物细致入微的心理描写却能使读者深受触动,尤其极大的引起了与成年人的共鸣。笔者翻译了总述部分和第一章的内容。主要以尤金·奈达的翻译理论作为铺垫,在具体的翻译实践中采取以意译为主,直译为辅的翻译策略,从英汉对比的角度上来指导具体的翻译实践。
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
2 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期
3 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
4 孙净丽;;试论英语谚语在英语教学中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期
5 万莲;徐敏;张静;;关于英汉习语翻译的几点策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年03期
6 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
7 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
8 喻家楼;语篇中显性连贯、隐性连贯与译作的语义传递[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年05期
9 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期
10 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
3 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 易明华;;翻译中的意图观[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 陈晶;;从文化角度浅谈英语外来语的汉译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 王惠萍;;浅谈英语习语汉译技巧[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
5 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
6 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年
7 冀爱莲;翻译、传记、交游:阿瑟·韦利汉学研究策略考辨[D];福建师范大学;2010年
8 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
9 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年
10 乔翔;汉英形修名结构对比研究[D];中央民族大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
2 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
5 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年
7 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年
8 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
9 雷宇;“美即是真,,真即是美”[D];上海外国语大学;2010年
10 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
本文编号:1310445
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1310445.html