当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

五四时期鲁迅翻译思想研究

发布时间:2018-01-02 10:22

  本文关键词:五四时期鲁迅翻译思想研究 出处:《山西大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 五四运动 鲁迅 翻泽思想 启示 评价


【摘要】:翻译是一种文化交流工具,在人类社会和文明的发展中起着至关重要的作用,所以翻译家的重要性不言而喻。五四运动这场文化启蒙运动深刻地影响了我们社会的各个方面,标志着中国新生的开始和中国民主主义的开始。在这个过程中,翻译家鲁迅所起的作用不容忽视,他曾在《新青年》发表文章。作为杰出的翻译家,鲁迅不但给我们留下了上百万字的价值斐然的不朽译作,而且还提出了很多宝贵的翻译思想。至今研究鲁迅的文章及著作颇丰,但专门研究其在五四期间翻译方面的文章却很少,本文旨在就五四期间翻译家鲁迅进行较为整体的研究,以期能为中国翻译史和翻译实践尽一点微薄之力。 本文共分为五章,第一章为介绍,分别从国外、国内对鲁迅作为翻译家的研究的文章、以及对五四时期的社会背景进行分析、综述,此外还包括了本文的研究现状。第二章主要是通过分析五四时期社会文化状况总结五四时期翻译的特点。第三章从五个方面整理论述了鲁迅在这一时期的翻译思想的特点及其原因,以期能对鲁迅的翻译思想做到较详尽的整理论述。第四章为鲁迅翻译思想的启示,第四章通过对此时期鲁迅翻译策略的论述我们可以从中找到一些鲁迅对中国翻译现状及中国翻译事业的中肯建议和启示。本论文的最后一章,也就是第五章为结论部分,主要从鲁迅作为一个杰出翻译家方面进行评价,并对论文进行总结。
[Abstract]:Translation is a cultural communication tool, plays a crucial role in the development of human society and civilization, so the translator's importance is self-evident. The May 4th Movement this cultural enlightenment profoundly affects all aspects of society, marking the beginning of the new Chinese and Chinese democracy began. In this process, the translator Lu Xun's role can not be ignored, he had published an article in the "New Youth >. As a translator, Lu Xun not only gave us immortality translated millions of words of great value, but also made a lot of valuable thoughts. So far research articles and works of Lu Xun a lot, but devoted to the study of his translation in the 54 period are few, this paper aims to study the general 54 during the translator Lu Xun, in order to China translation history and translation practice as a little A meager force.
This paper is divided into five chapters, the first chapter is the introduction, separately from abroad, the domestic study of Lu Xun as a translator of research, as well as the 54 period of the social background analysis, review, in addition to the research in this paper. The second chapter is mainly through the analysis of characteristics of 54 social and cultural status summary of the 54 period the third chapter from five aspects discusses the consolidation characteristics and reasons of Lu Xun in this period of translation thought, with a view to Lu Xun's translation thoughts do detailed discussion of them. The fourth chapter is the inspiration of Lu Xun's translation thought, the fourth chapter, we can find some of Lu Xun Chinese translation and translation China the pertinent advice and inspiration from this period by Lu Xun's translation strategies are discussed. The last part of this paper, namely the fifth chapter is the conclusion, mainly from Lu Xun as a great turn To evaluate the translators and to sum up the papers.

【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李月如,聂法良;浅谈“五四”时期的翻译文学[J];滁州师专学报;2004年01期

2 许崇信;;历史·文化·翻译——鲁迅翻译理论的历史意义[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);1984年04期

3 王友贵;鲁迅翻译对中国现代文学史、翻译文学史、中外关系的贡献[J];外国语言文学;2005年03期

4 韦德三;略论鲁迅的翻译理论[J];广西大学学报(哲学社会科学版);1982年01期

5 孙郁;鲁迅翻译思想之一瞥[J];鲁迅研究月刊;1991年06期

6 雷亚平,张福贵;文化转型:鲁迅的翻译活动在中国社会进程中的意义与价值[J];鲁迅研究月刊;2000年12期

7 李春林;邓丽;;1981—2005年鲁迅翻译研究述略[J];鲁迅研究月刊;2006年05期

8 赵晖;知识分子与五四运动[J];南京师大学报(社会科学版);1999年03期

9 李月如;;论五四时期文学翻译选材的嬗变[J];山东省青年管理干部学院学报;2006年04期

10 卢寿荣,张淼;鲁迅翻译理论的发展及评价[J];山东外语教学;2002年05期



本文编号:1368802

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1368802.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d0176***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com