当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《尤利西斯》“前景化”语言汉译比较

发布时间:2018-01-15 03:21

  本文关键词:《尤利西斯》“前景化”语言汉译比较 出处:《西南交通大学学报(社会科学版)》2013年01期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 尤利西斯 “前景化” 翻译策略 主体性 乔伊斯 陌生化


【摘要】:《尤利西斯》独特的语言特点是使用了大量的"前景化"语言,这样的语言表现艺术为读者提供了陌生化的审美效果。对"前景化"语言的翻译直接考验着译者语言艺术再现的能力,金杽译本和萧乾、文洁若译本对《尤利西斯》"前景化"语言和前景化句式的不同理解,为我们提供了风格迥异的译本,体现了译者所持的翻译观和翻译原则等译者个体诗学在翻译过程中的作用,这对译者主体性研究具有积极的意义。
[Abstract]:Ulysses is characterized by the use of a large number of "foregrounding" languages. Such art of language expression provides readers with the aesthetic effect of strangeness. The translation of the "foregrounding" language directly tests the translator's ability to reproduce the art of language, Jin's version and Xiao Gan. The different interpretations of the "foregrounding" language and the foregrounding sentence patterns of Ulysses have provided us with different versions in different styles. It reflects the role of the translator's individual poetics in the process of translation, such as the translator's translation view and translation principles, which is of positive significance to the study of the translator's subjectivity.
【作者单位】: 淮阴工学院外国语学院;
【基金】:淮阴工学院基金项目“文化转向视域下的《尤利西斯》汉译本研究”(HGB1117) 江苏高校“青蓝工程”资助项目(苏教师〔2012〕39号)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 意识流小说的作家们在重视传统创作手法的基础上不断创新,通过各种陌生化手段来再现现实生活的方方面面,但是他们不是直接告诉读者想要表达的主题,而是通过记录人物的非理性的思绪跳动、意识的自由流动来揭露他们内心的紊乱体验和无逻辑的思维活动轨迹。意识流文学作家们在创

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 王蒙;;接受美学观照下的翻译策略选择[J];北京化工大学学报(社会科学版);2008年01期

2 孙建光;;论《尤利西斯》译者对原著的认同和转化[J];长城;2010年04期

3 张道振;;标点符号的诗学功能及其在小说汉译中的处理[J];广东工业大学学报(社会科学版);2010年03期

4 吴云龙;;乔伊斯小说中语言的诗化倾向[J];电影文学;2007年22期

5 郭京红;;从《尤利西斯》看蒙太奇视觉艺术再现[J];电影文学;2008年06期

6 郭京红;;乔伊斯作品的美学取向分析[J];电影文学;2009年20期

7 郭京红;;《尤利西斯》的象征主义解读[J];飞天;2010年22期

8 陈周洁;;从语言变异处理手法看《尤利西斯》两译本[J];广东第二师范学院学报;2011年01期

9 田丹;;《尤利西斯》中压抑的都柏林形象[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2008年06期

10 田丹;;布鲁姆:都柏林的游荡者——《尤利西斯》人物形象研究[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2010年01期

相关会议论文 前1条

1 姜筠;;从接受美学角度论读者在文学翻译中的地位——以《尤利西斯》译本为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

相关博士学位论文 前9条

1 李兰生;詹姆斯·乔伊斯的文化焦虑[D];湖南师范大学;2011年

2 卢志宏;新时期以来翻译文学期刊译介研究[D];上海外国语大学;2011年

3 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年

4 胡琳;欧洲近代长篇小说成型过程中的史诗距离与文体研究[D];上海师范大学;2007年

5 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年

6 王钦峰;福楼拜与现代思想[D];四川大学;2006年

7 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年

8 柳东林;西方文学的非理性特点及禅意研究[D];吉林大学;2010年

9 谭文鑫;沈从文的文学创作与音乐[D];湖南师范大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 郑颗颗;接受美学观照下的小说翻译[D];长沙理工大学;2010年

2 高芸;文学作品中陌生化现象的不可译性及其解决方法[D];太原理工大学;2011年

3 叶如祥;从《尤利西斯》两个中译本看译者主体性的差异[D];安徽大学;2011年

4 吕献兰;翻译家萧乾研究[D];河北大学;2011年

5 黄新征;狂欢化的《尤利西斯》[D];华中师范大学;2004年

6 王浩萍;功能翻译理论指导下《尤利西斯》语言变异翻译之对比研究[D];国防科学技术大学;2005年

7 宋兰;从萧、金对《尤利西斯》的翻译看译者作为研究者[D];郑州大学;2006年

8 朱晓曦;一个现代神话的构筑:从《尤利西斯》到《布卢姆》[D];中国艺术研究院;2007年

9 庄小燕;论英汉双关语的翻译[D];四川师范大学;2007年

10 刘东辉;英汉语篇连接对比研究[D];长沙理工大学;2007年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 丁芸;;又说天书之谜——评《尤利西斯》语体文本建构策略[J];译林;2007年03期

2 杜凤兰;王冬杰;;奇特的美——《尤利西斯》之陌生化[J];电影文学;2009年02期

3 马修·霍加特!英,户晓辉;解读《尤利西斯》[J];艺术导刊;1995年01期

4 王友贵;杂沓的现代音响:乔伊斯的《尤利西斯》[J];外国文学;2003年03期

5 李文俊;;爱屋及乌或爱乌及屋——西尔维亚·比奇和《尤利西斯》[J];读书;1988年06期

6 王家湘;喜读《尤利西斯》的选译及论文[J];外国文学;1986年08期

7 刘燕;作为现代神话的《尤利西斯》[J];外国文学研究;1998年01期

8 陈丹燕;;趾缝间的阴影[J];作家;2010年09期

9 黄旬;医学教本中乔伊斯″Ulysses″引文试译──亦妄谈医学英语学习和“尤利西斯”热[J];上海科技翻译;1995年04期

10 王致华;;从《浮生六记》的两个英译本看译者主体性差异——以文化负载词的翻译为例[J];湖北广播电视大学学报;2010年07期

相关会议论文 前10条

1 胡文谦;;数学教学中的学生主体性探索[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年

2 王学辉;;行政相对人的主体性回归及其法治意义——“5.12地震”展现的行政法治化契机[A];中国法学会行政法学研究会2008年年会论文集(上册)[C];2008年

3 薛勇民;王凤华;;生命哲学视野下的终身教育价值观[A];2009年中国成人教育协会年会论文集[C];2009年

4 吕高远;;构建教师校本教研主体性平台,使教师真正成为校本教研的主人[A];国家教师科研基金“十一五”成果集(中国名校卷)(五)[C];2009年

5 鲁献慧;;人的主体性和现代人格建构[A];人学与现代化——全国第三届人学研讨会论文集[C];2001年

6 李红霞;;在多媒体英语教学中充分发挥学生的主体性[A];中国教育技术协会2004年年会论文集[C];2004年

7 刘森林;;评实践的主体性解释模式[A];全国"唯物史观的理论创新"与"马克思主义实践理论的当代意义"学术研讨会论文集[C];2004年

8 王罗忠;;数学教学凸现学生主体性刍议[A];江苏省教育学会2005年小学数学优秀论文集[C];2005年

9 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 吕丽环;叶雪梅;;论反思型数学教师的主体性[A];全国高师会数学教育研究会2006年学术年会论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 ;主体性和哲学基本问题研究[N];光明日报;2002年

2 武汉大学哲学系 朱传h,

本文编号:1426574


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1426574.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户24b53***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com