当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学翻译中的译者审美心理研究

发布时间:2018-04-20 14:22

  本文选题:审美心理 + 审美经验 ; 参考:《上海外国语大学》2008年硕士论文


【摘要】: 文学翻译作为一门艺术要求译者有足够的艺术创造力以及与原作者共同创作的感受力。美学是一门研究美与艺术的学科,它涵盖了艺术哲学,关注艺术的价值、属性以及相关的阐释理论。作为美学的分支之一,审美心理学着重研究艺术欣赏与艺术创作中的心理活动。借助审美心理学理论,本文旨在分析文学翻译者在文学翻译过程中的审美心理,涉及的方面有:审美心理学理论在文学翻译中运用的价值;文学翻译中译者审美经验的相关要素;审美心理距离与审美移情;文学翻译中涉及的审美个性。本文第二章详细探讨了文学翻译中的审美主观条件,它由审美需要、审美能力和审美理想构成。此章节为全文论述重点。由于译者的审美心理在复杂的文学翻译活动中占据重要地位,审美心理学原理的运用对文学翻译实践与文学翻译批评的开展起着不容忽视的指导作用。本文不仅论证了审美心理学在文学翻译中运用的可行性与必要性,而且结合该理论阐释了译者的审美心理在文学翻译中所起的重要作用。此外,本文还对文学翻译中的审美心理距离和审美移情现象以及审美个性因素进行了理论和实例分析。
[Abstract]:Literary translation as an art requires the translator to have sufficient artistic creativity and the ability to create with the original author. Aesthetics is a discipline for the study of beauty and art, which covers the philosophy of art, the value, attributes and related theories of interpretation of art. As one of the branches of aesthetics, aesthetic psychology focuses on artistic appreciation and psychological activities in artistic creation. With the help of the theory of aesthetic psychology, this paper aims to analyze the aesthetic psychology of literary translators in the process of literary translation, which involves the following aspects: the value of the application of the theory of aesthetic psychology in literary translation; Related elements of translator's aesthetic experience in literary translation; aesthetic psychological distance and aesthetic empathy; aesthetic personality involved in literary translation. The second chapter discusses the aesthetic subjective conditions in literary translation, which consists of aesthetic needs, aesthetic abilities and aesthetic ideals. This chapter is the main point of the full text. Since the translator's aesthetic psychology plays an important role in the complex literary translation activities, the application of aesthetic psychology plays an important role in the practice of literary translation and the development of literary translation criticism. This paper not only demonstrates the feasibility and necessity of the application of aesthetic psychology in literary translation, but also explains the important role played by the translator's aesthetic psychology in literary translation. In addition, this paper also analyzes the aesthetic psychological distance, aesthetic empathy and aesthetic personality factors in literary translation.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:H059;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘敦萍;从《天净沙》的六种译文看接受美学理论[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

2 傅雷;;论翻译书[J];读书;1979年03期

3 史青玲,窦汝芬;审美想象、文学语言形象化与文学翻译中的等值——《傲慢与偏见》两个中译本的比较[J];德州学院学报(哲学社会科学版);2003年05期

4 潘卫民;钱妮娜;;文学翻译中译者的移情作用刍议[J];外语与外语教学;2006年02期

5 王军;文学翻译与审美体验[J];外语与外语教学;1998年04期

6 刘士聪;;文学作品汉译英过程中文化因素的处理[J];中国翻译;1991年06期

7 许钧;作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评[J];中国翻译;2002年03期

8 蒋洪新;叶维廉翻译理论述评[J];中国翻译;2002年04期

9 余东;;虽不能至,心向往之——关于翻译标准的思考[J];中国翻译;2005年06期

10 屠国元;袁圆;;论文学翻译中译者的审美心理能力[J];中国翻译;2006年03期



本文编号:1778125

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1778125.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户41c7a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com