当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

基于语料库的《水浒传》沙博理英译本意合句式研究

发布时间:2018-05-13 05:20

  本文选题:英语的意合 + 《水浒传》沙译本 ; 参考:《外语研究》2015年01期


【摘要】:英语中不乏隐性衔接方式构成的意合句式。本文基于自建的双语平行语料库,考察了《水浒传》沙博理译本中英语现在分词和过去分词的使用情况,并在英语国家语料库中做了相同的考察,结果证明译文作为中国英语的语料来源之一,在句式层面体现出高于标准英语的意合度。从翻译内外两方面来看,语言迁移和译者文体因素共同促成译本句式的意合趋势。其中译者动因是直接因素,可从制度化层面下的国家翻译实践和译者文化身份得到解释。
[Abstract]:There is no shortage of parataxis in English. Based on the self-built bilingual parallel corpus, this paper examines the use of English present participle and past participle in the Sidney Shapiro translation of Water margin, and makes the same investigation in the English-speaking national corpus. The results show that the translation, as one of the sources of Chinese English corpus, embodies a higher parataxis than the standard English at the sentence level. In both internal and external aspects, language transfer and translator stylistic factors contribute to the parataxis trend of the translation. The translator's motivation is a direct factor, which can be explained from the national translation practice and the translator's cultural identity.
【作者单位】: 中国海洋大学;
【基金】:国家社科一般项目《国家翻译实践中的“外来译家”研究》(编号:12BYY018)的阶段性成果 中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学研究基地成果
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 傅惠生;;《汉英对照大中华文库》英译文语言研究[J];外语教学理论与实践;2012年03期

2 任东升;马婷;;汉语经典翻译“中国英语”的文化主体地位[J];当代外语研究;2014年02期

3 谢之君;中国英语:跨文化语言交际中的干扰性变体[J];山东外语教学;1994年Z1期

4 常虹;;英语状性主语浅析——兼谈英语意合[J];宿州教育学院学报;2010年05期

5 陈伟;;英语意合特质的表现、动因及理念张力——基于语料库的翻译实证研究[J];天津外国语大学学报;2012年05期

6 贾德霖;;英语复合句的意合现象[J];山东外语教学;1983年04期

7 柯飞;翻译中的隐和显[J];外语教学与研究;2005年04期

8 胡显耀;;基于语料库的汉语翻译小说词语特征研究[J];外语教学与研究;2007年03期

9 沙博理;妙龄;;《水浒传》的英译[J];中国翻译;1984年02期

10 夏云;;英译汉文学语言形合特征的历时研究[J];外语教学与研究;2013年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘波;;基于语料库的翻译显化研究[J];才智;2010年04期

2 郑浩;;翻译策略之第五空间概念整合[J];四川职业技术学院学报;2008年04期

3 王卫强;;文学翻译中文化意象的保留与语境创设[J];长城;2010年12期

4 黄云;;基于语料库的翻译明晰化研究——以赛珍珠的《水浒传》译本为例[J];长春教育学院学报;2012年03期

5 姚志奋;;显化与辜鸿铭儒经英译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年04期

6 郑思洁;巫和雄;;从概念隐喻看翻译中的调整[J];池州学院学报;2007年06期

7 张继光;张蓊荟;;原型理论视角下的当代散文翻译研究[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2010年05期

8 李敏杰;朱薇;;基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究[J];电子科技大学学报(社科版);2012年03期

9 杨伟燕;;新闻英语翻译策略研究[J];大学英语(学术版);2010年02期

10 吴慧聪;;“中国英语”研究与英语教学[J];读与写(教育教学刊);2011年02期

相关会议论文 前1条

1 丁浩;;口译中的“显化”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

相关博士学位论文 前10条

1 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年

2 金锡永;现代汉语外来词的社会语言学研究[D];复旦大学;2011年

3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

4 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年

5 夏云;基于语料库的英汉翻译小说常规化研究:历时的视角[D];山东大学;2010年

6 佟玉平;政论文汉英翻译显化策略研究[D];上海外国语大学;2012年

7 吴建;文学翻译的文体学评估框架[D];上海外国语大学;2013年

8 余承法;全译求化机制论[D];华中师范大学;2013年

9 林继红;翻译标准再审视:语用意图观[D];福建师范大学;2013年

10 赵朝永;基于语料库的邦译本《红楼梦》译者风格研究[D];上海外国语大学;2014年

相关硕士学位论文 前10条

1 侯晓晴;从词汇角度解读《政府工作报告》的英译[D];曲阜师范大学;2011年

2 杨东;汉英复句关联标记类型及模式的共性和差异性[D];华中师范大学;2011年

3 张冬冬;目的论视域下的明晰化翻译现象研究[D];湖南师范大学;2011年

4 张律;基于PACCEL的翻译显化现象研究[D];湖南农业大学;2011年

5 周金龙;《菜根谭》英译显化研究[D];广西民族大学;2011年

6 毛鹏飞;基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本中Lord人际意义显化研究[D];上海交通大学;2010年

7 吴秀丽;[D];中国科学技术大学;2011年

8 靳吉丽;功能主义视角下《水浒传》两个英译本的比较研究[D];哈尔滨工程大学;2011年

9 付爽;日中视听翻译中的显化现象研究[D];大连理工大学;2011年

10 刘晓婷;基于语料库的时政文献英语人称代词研究[D];苏州大学;2011年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 于红霞;何志波;;从新加坡“讲正确英语运动”看英语标准问题[J];大连海事大学学报(社会科学版);2010年03期

2 陈晓燕;;论英语本土化及中国英语的研究和意义[J];广西民族大学学报(哲学社会科学版);2009年05期

3 傅惠生;;《汉英对照大中华文库》英译文语言研究[J];外语教学理论与实践;2012年03期

4 胡德香;;对译入译出的文化思考[J];海南大学学报(人文社会科学版);2006年03期

5 榕培;中国英语是客观存在[J];解放军外语学院学报;1991年01期

6 贺显斌;英汉翻译过程中的明晰化现象[J];解放军外国语学院学报;2003年04期

7 胡显耀;用语料库研究翻译普遍性[J];解放军外国语学院学报;2005年03期

8 刘明东;零翻译漫谈[J];中国科技翻译;2002年01期

9 何达倩;;中国英语的社会语言学理据[J];理论月刊;2009年03期

10 卢惠惠;;古代白话小说语言形式的程式化特征[J];明清小说研究;2007年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前6条

1 陈坚;金曙江;;从目的论看沙博理《水浒传》英译本中的人物外貌描写[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2012年01期

2 李秀静;;沙博理《水浒传》英译本中数字熟语的翻译[J];短篇小说(原创版);2014年23期

3 王亮;;从女性主义视角看《水浒传》的两本主要英译本[J];青年文学家;2011年23期

4 戴淑云;;《水浒传》两英译本翻译策略评析——以“智取生辰纲”译文为例[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年04期

5 武翠青;;《水浒传》中描述性语句的英译简析(英文)[J];语文学刊;2007年19期

6 杨艳;;《水浒传》两英译本之比较鉴赏——以沙博理和赛珍珠译本中绰号和兵器为例[J];现代妇女(下旬);2014年05期

相关硕士学位论文 前4条

1 程娟;意识形态对沙博理现代小说翻译实践的影响[D];扬州大学;2012年

2 刘玉娟;从沙博理的特殊文化身份透视其翻译思想[D];山东师范大学;2013年

3 刘迎秀;从认知角度对颜色词“青”的翻译研究[D];大连海事大学;2013年

4 李青;沙译《水浒传》人物绰号的理想化认知模式分析[D];中南大学;2013年



本文编号:1881831

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1881831.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b8aa4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com