从关联理论看杨译《儒林外史》的习语翻译
本文选题:关联理论 + 最佳关联 ; 参考:《语文建设》2012年14期
【摘要】:本文以关联理论为视角,对杨译本《儒林外史》的习语翻译进行分析,应用该理论的最佳关联原则分析该译本中对习语翻译所采用的策略,或直译,或直译加注、或意译,或借用译语形象,意在为中国典籍翻译提供借鉴。
[Abstract]:Based on the theory of Relevance Theory , this paper analyzes the idiom translation of Chinese translation of Confucianism , and analyses the strategies adopted in the translation of idioms by applying the best correlation principle of the theory , or literal translation , or literal translation , or literal translation , or interpretation , and is intended to provide reference for Chinese classics translation .
【作者单位】: 江西赣南师范学院外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 蔡瑞珍;;从关联理论看文化负载词语及其翻译[J];温州大学学报;2006年05期
2 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
2 项西国;欧阳俊林;;关联理论在杨译《儒林外史》中的显映[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期
3 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
4 魏乐琴;;关联理论视角下的翻译实践研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
5 王佳;;关联理论在口译过程中的应用[J];安徽文学(下半月);2010年04期
6 王静;;从关联理论看英文电影片名翻译[J];安徽文学(下半月);2010年10期
7 邱野;;跨文化意识和认知语境在翻译中的作用[J];鞍山师范学院学报;2011年03期
8 白延平;黄兴国;;从关联理论看语境对翻译策略的影响[J];安顺学院学报;2011年05期
9 阎瑾;;从关联理论看《英雄》字幕翻译中译者的主体性[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年05期
10 侯梅;;会话含义理论对翻译活动的指导[J];北方文学(下半月);2011年11期
相关会议论文 前1条
1 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关博士学位论文 前10条
1 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
2 周静;现代汉语递进范畴研究[D];华东师范大学;2003年
3 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
4 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
5 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
6 陈科芳;修辞格翻译的语用学探解[D];上海外国语大学;2006年
7 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
8 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
9 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
10 黄杨英;关联翻译理论与幽默讽刺文本的翻译[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 张晓诗;幽默广告语言的语用学研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王婷婷;从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略[D];上海外国语大学;2010年
3 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 张兰芳;关联理论视角下的汉语立法文本英译[D];中国海洋大学;2010年
5 苗晓珍;关联理论视角下《茶馆》两个译本的对比分析[D];中国海洋大学;2010年
6 余龙菊;从关联理论看广告翻译研究[D];江西师范大学;2010年
7 戴红霞;从关联理论角度看汉英公示语翻译[D];江西师范大学;2010年
8 赵冰;从关联理论角度看新闻导语翻译[D];天津理工大学;2009年
9 林晓芝;中国饮食文化英译的文化移植策略[D];天津理工大学;2009年
10 杨静;关联视角下的中介语境及其构建[D];天津理工大学;2009年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张景华;靳涵身;;从关联理论解读汉语习语的可译性[J];国外外语教学;2003年01期
2 曲卫国;也评“关联理论”[J];外语教学与研究;1993年02期
3 何自然;Grice语用学说与关联理论[J];外语教学与研究;1995年04期
4 冯之林;翻译句法学的一个理论框架[J];现代外语;1995年04期
5 黄家修,赵彦春;论语言变异及其语用效果[J];现代外语;1996年04期
6 何自然,冉永平;关联理论—认知语用学基础[J];现代外语;1998年03期
7 林克难;关联翻译理论简介[J];中国翻译;1994年04期
8 贾文波;原作意图与翻译策略[J];中国翻译;2002年04期
9 孟建钢;关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J];中国翻译;2002年05期
10 叶苗;关于“语用翻译学”的思考[J];中国翻译;1998年05期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 魏泓;;关联理论和小说会话含义的翻译[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2006年06期
2 陈W,
本文编号:1973206
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1973206.html