当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学翻译教学与学生综合素质的培养

发布时间:2018-06-12 21:58

  本文选题:文学翻译教学 + 词汇与句法对等 ; 参考:《黑龙江高教研究》2013年04期


【摘要】:文学翻译是一个复杂的语码转换与审美再现过程,它不仅仅是语言文字层面上的转换,更重要的是,美感体验与再现以及文化信息的传达。所以,在文学翻译教学实践中,教师需要从词汇、句法、语义和语用等方面引导学生进行综合的翻译实践,借此在提高学生文学作品翻译能力的同时,培养学生的措辞审美能力、英汉思维模式转换能力、篇章理解能力以及文化素养等综合素质。
[Abstract]:Literary translation is a complex process of code-switching and aesthetic reproduction. It is not only a transformation on the level of language and writing, but more importantly, aesthetic experience and reproduction as well as the transmission of cultural information. Therefore, in the teaching practice of literary translation, teachers need to guide students to conduct comprehensive translation practice from the aspects of vocabulary, syntax, semantics and pragmatics, so as to improve the students' translation ability of literary works at the same time. To cultivate students' aesthetic ability of phrasing, transformation of English and Chinese thinking patterns, text comprehension and cultural literacy.
【作者单位】: 内蒙古民族大学外国语学院;吉林大学文学院;吉林大学公共外语教育学院;
【基金】:国家留学基金管理委员会资助项目(编号:CSC97822032)
【分类号】:I046-4;G642

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 吉海虹;浅析《红楼梦》中回目的英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);1999年06期

2 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年05期

3 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期

4 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期

5 宋然然;;语用层面的象似性考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年01期

6 刘晓萍;;英汉文化差异与商标翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期

7 方传余;文化语境与委婉语翻译选词[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2001年02期

8 崔侃;论文学翻译的形式对等[J];白城师范学院学报;2005年02期

9 陈娴;;中国学生EFL写作中的母语负迁移现象[J];边疆经济与文化;2007年05期

10 陈走明;中国英语的合理性及其存在意义[J];成都师范高等专科学校学报;2003年01期

相关会议论文 前3条

1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年

2 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年

相关博士学位论文 前10条

1 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

2 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年

3 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年

4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

5 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年

6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年

7 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年

8 曾建彬;下义关系的认知语义研究[D];复旦大学;2007年

9 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年

10 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 何琼;英语日常用语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2000年

2 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年

3 王亚威;[D];郑州大学;2000年

4 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年

5 姜春霞;汉英称谓语对比与翻译[D];广西大学;2001年

6 袁凌燕;英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究[D];暨南大学;2001年

7 贺海涛;英语成语与汉语成语启示的跨文化研究[D];西安电子科技大学;2001年

8 郑晋萍;科技英语汉译中的形式转换[D];西安电子科技大学;2001年

9 刘海玲;文化空白和杨译本《红楼梦》分析[D];天津师范大学;2001年

10 张国华;素质教育下交际性英语测试的基本模式和实施方案[D];华中师范大学;2001年



本文编号:2011225

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2011225.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户eacc6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com