当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

“五四时期”文学研究会(1921-1932)的翻译活动及其影响

发布时间:2018-07-05 04:07

  本文选题:文学研究会 + 文化控制论 ; 参考:《山西大学》2008年硕士论文


【摘要】: 文学研究会是中国现代文学史上最早的文学社团,同时也是最早的翻译社团,在历史上有着重要的地位,其成员多为对中国现代翻译文学做出贡献的著名作家及翻译家,因此对于文学研究会的研究始终得到诸多研究领域的重视,成为研究翻译文学及其对于中国现代文学影响的重要课题。 一方面,目前对于译史的研究促进了对于一段时间内翻译活动的研究,而文学研究会成立以及运行的时期在中国译史上有着重要地位。当时,旧文学的堡垒已被攻破,新的文学尚未形成,中国现代文学自身的发展需要通过翻译文学提供新的文学范式,在这样的情况下,文学研究会应运而生,因此对于它的研究有助于研究翻译史和文学翻译史。另一方面,翻译研究已经从语言学转向了文化研究,这种转变使得对于特定组织团体的翻译活动的文化探索具有价值,因而有必要从文化互动的角度对文学研究会的翻译活动加以阐释,并揭示制约其翻译活动的因素。 基于以上两点考虑,本研究试图回答以下三个问题:(1)为什么文学研究会成员选择翻译这些文本?(2)为什么采用了欧化语言进行翻译?(3)他们的翻译文学起到了什么作用? 本文以操纵学派的文化控制论为基础,具体分析了意识形态、诗学和赞助人这三个因素对于文学研究会翻译源语文本的选择的制约;其次,运用异化理论解释译者在翻译过程中采用欧化语言翻译的原因;最后通过分析翻译文学的作用,本文总结了文学研究会翻译文学对于其自身创作以及现代中国文学的影响,具体从三方面阐述,第一,翻译文学为汉语注入新元素,不仅使得古汉语表达简洁,内容丰富,而且在不同层面上影响了文学创作的语言,第二,由于其对外国文学思潮特别是现实主义思潮的输入,给中国文学观念和思想的确立奠定了坚实的基础,并引入了新的文学概念和写作方法,第三,文学研究会所译介的各种外国文学作品为新文学创作提供了可借鉴使用的新范例,并植根于新文学体系中。 尽管本研究对于翻译文学的系统研究贡献微薄,但希望能够起到一定的指导作用,对于以操纵理论从文化互动角度研究文学社团翻译活动能够有一定的理论意义,相信在这一领域的进一步的研究和努力定能结出丰硕的成果。
[Abstract]:Literature research is the earliest literary organization in the history of Chinese modern literature , and it is also the first translation community , which has an important position in history , and its members are famous writers and translators who contribute to the modern Chinese translation literature . Therefore , the research on literary studies has always been paid attention to in many fields , and has become an important subject in the study of translation literature and its influence on Chinese modern literature .


On the one hand , the study of translation history has promoted the study of translation activities for a period of time , while the literature research will be established and the period of operation has an important position in the history of Chinese translation . At that time , the development of the old literature has not yet been formed , and the development of Chinese modern literature needs to provide a new literary paradigm through translation literature . On the other hand , the translation studies have shifted from linguistics to cultural research .


Based on the above two considerations , this study attempts to answer the following three questions : ( 1 ) Why are literary research members choose to translate these texts ? ( 2 ) Why do they use the European language to translate ? ( 3 ) What is their translation literature ?


Based on the theory of cultural control of the manipulation school , this paper analyzes the restriction of the three factors of ideology , poetics and patron for the translation of Chinese literature . Secondly , it explains the influence of the translation literature of literary study on its own creation and the modern Chinese literature by analyzing the effect of translation literature .


Although the research contributes to the systematic research of translation literature , it is hoped that it will play a role in guiding the translation activities of literary communities from the perspective of cultural interaction with the theory of manipulation , and it is believed that further research and efforts in this field can produce fruitful results .
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:I206.6;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李秀萍;;新文学建设中的话语权力争夺——兼评文学研究会与鸳鸯蝴蝶派的论争[J];求索;2011年07期

2 潘正文;;“文学地理”与现代社团文风[J];文学评论;2011年05期

3 王占斌;陈海伦;;文学翻译文本的选择——从创造社和文学研究会关于翻译的争论谈起[J];长春理工大学学报;2011年09期

4 詹姆斯·费伦;;总序[J];叙事(中国版);2011年00期

5 丁三;;后五四时代 消失的启蒙者[J];国学;2011年03期

6 胡鹏林;彭万荣;;文学的现代传播秩序:学校、社团、报刊出版与知识阶层之众声喧哗[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2011年04期

7 ;经典酷评[J];宁夏画报(生活版);2011年04期

8 孙玉石;;代序:“别求新声于异邦”——读《左翼文学的时代》随想[J];鲁迅研究月刊;2011年06期

9 周健;;中国现代小说重要流派类别界定及综述——兼论现代小说发展流脉阶段特征[J];大连教育学院学报;2011年02期

10 姜涛;;“菜园”体验与五四时期文学“志业”观念的发生——叶圣陶的小说《苦菜》及其他[J];励耘学刊(文学卷);2010年02期

相关会议论文 前10条

1 陈思和;;中国新文学发展中的两种传统[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年

2 刘纳;;社团、势力及其他——从一个角度介入“五四”文学史[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年

3 张铭;;我观舒芜其人[A];当代文学研究资料与信息(2005.4)[C];2005年

4 杨洪承;;现代社会公共空间与文学社群关系新探——兼谈中国现代文学社团流派研究的若干问题[A];中国现代文学研究会第十届年会论文摘要汇编[C];2010年

5 郭继德;;序[A];当代美国戏剧研究——第14届全国美国戏剧研讨会论文集[C];2009年

6 杨扬;;商务印书馆与中国现代文学[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年

7 倪墨炎;;关于成仿吾的文艺理论著作[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年

8 叶桐;;新文学传播中的开明书店[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(文学史研究卷)[C];2009年

9 旷新年;;现代文学发生中的现代性问题[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年

10 张全之;;诚与真:五四文学的精神特征及其当代意义[A];言说不尽的鲁迅与五四——鲁迅与五四新文化运动学术研讨会论文集[C];2009年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者 刘元林;中国法学会法制文学研究会成立[N];人民公安报;2009年

2 丁一鹤;中国法学会法制文学研究会在京成立[N];人民法院报;2009年

3 王延松;我们不可能真正进入毕希纳[N];中国文化报;2009年

4 郑磊;开拓全面普法教育的新渠道[N];中国电影报;2009年

5 记者陈静 通讯员魏斌;山东大学“韩国学研究”向纵深推进[N];中国社会科学报;2010年

6 相国军 邹为瑞;全国首届普法万里行书画巡回展启动仪式暨首展将在京举行[N];大众科技报;2009年

7 本报记者 樊国安;用动漫艺术传承红色经典[N];中国新闻出版报;2009年

8 ;林林同志逝世[N];人民日报;2011年

9 王杨;全国美国文学研究会第九届学术研讨会召开[N];文艺报;2011年

10 武翩翩;中国法学会法制文学研究会成立[N];文艺报;2009年

相关博士学位论文 前3条

1 石曙萍;文学研究会研究[D];复旦大学;2005年

2 李秀萍;文学研究会与中国现代文学制度[D];首都师范大学;2006年

3 端传妹;媒介生态与现代文学的发生—《小说月报》(1910-1931)[D];南京师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 白砾;“五四时期”文学研究会(1921-1932)的翻译活动及其影响[D];山西大学;2008年

2 李卫国;冲撞与嬗变[D];山东师范大学;2001年

3 曲朝勃;文人群体的转型与文学生产过程的现代化——文学研究会文学期刊研究[D];青岛大学;2003年

4 宋荣;论文学研究会的翻译文学与小说创作的关系(1921-1927)[D];华中师范大学;2005年

5 王云生;文学研究会的翻译活动[D];华中师范大学;2005年

6 伍晓辉;文学研究会的发展与大众传播的运作[D];湖南师范大学;2007年

7 王卓;论文学研究会建构的儿童文学[D];华东师范大学;2008年

8 佟欣;文学研究会与现代儿童文学的发端[D];东北师范大学;2008年

9 苏运生;现代传媒与中国文学的现代化转型[D];华中科技大学;2007年

10 王珏;文学研究会(1921-1932)的翻译活动[D];华东师范大学;2010年



本文编号:2098855

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2098855.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d49b2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com