在散文鉴赏中感悟中西文化的契合与碰撞——《英汉散文比较赏析》评介
[Abstract]:A Comparative Approach to English and Chinese Essays, written by Professor Huang Yuan-sheng and his two colleagues (Xu Kai, Zhou Xiaojin), was published by higher Education Press in August 2011. As I read the textbook, I kept thinking about Mr. Wang Zuoliang's translation of Francis Bacon's of Studies.
【作者单位】: 华南理工大学;
【分类号】:I0-03;I106.6
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
2 袁萍;;从翻译规范看文学翻译[J];安徽文学(下半月);2009年10期
3 张波;;中国现代都市诗中的“尝试集”——浅议徐迟20世纪30年代的都市诗创作[J];安徽文学(下半月);2010年11期
4 田苗苗;;谈王佐良莎士比亚研究的评判原则[J];安徽文学(下半月);2010年12期
5 常青;从译者的读者意识来谈中诗英译的翻译策略[J];鞍山师范学院学报;2005年01期
6 田苗苗;;王佐良的英国散文研究述评[J];白城师范学院学报;2009年02期
7 田苗苗;刘艺虹;;王佐良英国文学史研究的批评方法探析[J];白城师范学院学报;2010年05期
8 展素贤,荣丽;被禁锢的心灵——查尔斯·狄更斯小说《远大前程》中的“监狱意象”[J];保定师范专科学校学报;2004年01期
9 张树娟;;“信达雅”标准下《谈读书》两种译本的解读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年04期
10 范锋;;浅谈外宣翻译中“译前处理”的运用[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年06期
相关会议论文 前1条
1 胡婷;;社会文化背景下译者的翻译思想——王佐良个案探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
相关博士学位论文 前10条
1 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
2 易彬;论穆旦诗歌艺术精神与中国新诗的历史建构[D];华东师范大学;2007年
3 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
4 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
5 王志伟;英语双关语多维度研究[D];上海外国语大学;2007年
6 龚敏律;西方反讽诗学与二十世纪中国文学[D];湖南师范大学;2008年
7 江艺;对话与融合:余光中诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2008年
8 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
9 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
10 吴,
本文编号:2118970
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2118970.html