当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学翻译与视域融合——基于雪莱诗《爱的哲学》两个译本的分析

发布时间:2018-08-24 20:46
【摘要】:随着阐释学理论的影响逐渐扩大,伽达默尔的"视域融合"理论不断被学界接受,并且关于文学作品的视域融合研究成为一大研究热点。本文选取英国著名诗人雪莱的名篇——《爱的哲学》两译文为研究对象,从阐释学视域融合角度进行比较研究,重点探讨译文在节奏韵律、语言风格以及翻译创作技巧三方面与原文本的视域融合度,从而再现原诗的韵律、风格和神韵。本文旨在加深读者对视域融合理论的理解以及提高其诗歌翻译水平。
[Abstract]:With the increasing influence of hermeneutics theory, Gadamer's theory of "horizon fusion" has been accepted by scholars, and the study of horizon fusion of literary works has become a research hotspot. In this paper, two translations of Shelley's famous poet Shelley, philosophy of Love, are chosen as the object of study, and a comparative study is carried out from the perspective of hermeneutics, focusing on the rhythmic prosody of the translation. The three aspects of language style and translation creation skill are combined with the original text to reproduce the prosody, style and charm of the original poem. The purpose of this paper is to deepen readers' understanding of the theory of horizon fusion and to improve their level of poetry translation.
【作者单位】: 南华大学外国语学院;
【分类号】:I046;H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 江枫;;形似而后神似——在1989年5月全国英语诗歌翻译研讨会上的发言[J];中国翻译;1990年02期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵妍艳;;目的论与英汉翻译技巧之增减词[J];赤峰学院学报(自然科学版);2014年11期

2 董秀静;;从《促织》的英译本对比中西译者译风的不同[J];长春工程学院学报(社会科学版);2014年02期

3 耿建祥;;浅析翻译教学中译者行为的多维性[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2014年02期

4 闫玉玺;;英语中不定冠词的用法及翻译[J];考试周刊;2014年37期

5 陈锐;周伟然;;翻译美学视角下四字格在英译汉过程中的应用[J];林区教学;2014年05期

6 刘秉栋;;翻译实践中的技巧运用——基于《本和我》的翻译实践反思[J];陇东学院学报;2014年04期

7 陈洁;;艺术还是科学——翻译本质的实证研究[J];海外英语;2014年18期

8 周爽;曾景婷;;目的论视角下中国特色政治词汇口译策略浅析——以2013年两会期间李克强总理答记者问为例[J];海外英语;2014年19期

9 吕银平;;漫谈翻译中“直译”与“字面译”[J];湖北函授大学学报;2014年18期

10 任宁宁;;浅谈英汉互译中动物成语的翻译方法[J];金田;2014年06期

相关硕士学位论文 前10条

1 娘毛吉;论汉藏小说互译[D];西藏大学;2012年

2 郝方方;[D];西安外国语大学;2013年

3 田润泽;《隐蔽的秩序》(第二、三章)翻译项目报告[D];华中科技大学;2013年

4 张冠男;专利法翻译的原则[D];南京理工大学;2014年

5 佟光宇;记者招待会汉英交替传译对等翻译研究[D];辽宁师范大学;2013年

6 胡雯华;法律知识等素养在法律文本翻译中的作用[D];南京农业大学;2013年

7 李海燕;《翻译教学与研究》(节选)翻译项目报告[D];安徽大学;2014年

8 殷芳俊;《英语对中国的历史性影响》(节选)翻译项目报告[D];安徽大学;2014年

9 徐晓晶;《空战史》(节选)翻译项目报告[D];安徽大学;2014年

10 王丽娟;《数字时代的媒体政策》(第二至五章)翻译报告[D];四川外国语大学;2014年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李道国;;符号阐释的视域融合[J];装饰;2008年11期

2 迟学旺;;游戏·理解·视域融合——试论伽达默尔的文艺思想[J];新西部(下半月);2008年10期

3 朱健平;;“视域融合”对译作与原作关系的动态描述[J];外语教学;2009年02期

4 张燕;;“视域融合”关照下的翻译策略反思[J];时代文学(上);2010年06期

5 蔡瑞珍;;从视域融合视角看关联翻译的本质属性[J];陇东学院学报;2011年04期

6 蔡瑞珍;;关联翻译的交际本质:视域融合的对话过程[J];乐山师范学院学报;2011年10期

7 杨华;;从视域融合角度分析译者翻译策略[J];佳木斯教育学院学报;2012年01期

8 刘_g;;视域融合下的翻译过程[J];科技视界;2012年11期

9 尹丕安;梁珊;;从视域融合视角看莫言小说《红高粱家族》的英译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2013年09期

10 刘溪;;伽达默尔的视域融合和中国哲学的经典诠释[J];衡水学院学报;2014年03期

相关硕士学位论文 前10条

1 刘彦;视域融合与游戏[D];华东师范大学;2007年

2 王涛;论视域融合的内涵及其对中西比较史学的重要意义[D];陕西师范大学;2013年

3 蒋知洋;视域融合导向下《易经》英译本三维对比解读[D];中南大学;2012年

4 柴jZ;“视域融合”概念在翻译研究中的应用[D];兰州大学;2009年

5 王云潇;《庄子》四英译本中的视域融合现象[D];上海外国语大学;2014年

6 雷志梅;从视域融合视角看《论语》英译[D];重庆师范大学;2011年

7 邓哲;“视域融合”视角下《红字》两个中译本的对比分析[D];中南大学;2012年

8 姜明;伽达默尔的视域融合理论[D];黑龙江大学;2014年

9 练善德;走向视域融合的高中语文苏轼作品教学策略的研究[D];宁波大学;2014年

10 田艳芳;论文学翻译中的视域融合[D];南京大学;2012年



本文编号:2201991

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2201991.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2ef36***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com