系统功能语言学语境观和关联理论语境观在翻译实践中的运用——以傅东华之《飘》译本为例
[Abstract]:This paper first summarizes the meaning of contextual view and relevance theory of systemic functional linguistics and their functionalities in translation studies, and makes a brief introduction and comparison between them in the Chinese translation of gone with the Wind. This paper summarizes the differences and complementarities between the two contexts in translation studies.
【作者单位】: 北京工业大学外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 黄晓艳;徐灵香;;“关联理论”视角下的翻译语境[J];安徽文学(下半月);2009年11期
【共引文献】
相关期刊论文 前3条
1 李红菱;;关联─顺应模式下英汉词语联想意义的翻译过程研究[J];辽宁行政学院学报;2012年06期
2 张耘;;翻译语境的关联理论视阈[J];鸡西大学学报;2011年05期
3 林雄奇;;系统功能语言学语境观和关联理论语境观互补性研究综述[J];现代交际;2010年08期
相关博士学位论文 前1条
1 杨子;言语交际的关联优选模式及其应用[D];复旦大学;2008年
相关硕士学位论文 前3条
1 吴煜;汉英翻译过程中的语境重构—译《人生》有感[D];上海交通大学;2011年
2 谢巧;一词多义语用充实问题的关联理论研究[D];西南大学;2009年
3 陈赵峗;回声拷贝式“A就A”在现代汉语篇章中的考察[D];浙江师范大学;2009年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张竹莉;杨宇尧;;关联理论与文学文本意义的建构[J];佳木斯教育学院学报;2010年03期
2 刘婷婷;;从明示推理模式分析《围城》英译本的部分实例[J];长春理工大学学报;2011年01期
3 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
4 郑珊珊;;关联翻译理论及其对古诗英译的启示[J];皖西学院学报;2006年06期
5 汤敬安;央泉;;从关联翻译理论的视角比较《瓦尔登湖》的三个译本[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2007年03期
6 徐秋萍;;关联理论视角下的《茶馆》翻译研究[J];萍乡高等专科学校学报;2007年04期
7 李倩;张超峰;;从关联理论角度看翻译[J];沧桑;2009年01期
8 曹霞;;从关联理论看小品中的言语幽默[J];牡丹江大学学报;2011年05期
9 苏粤;;关联理论之文学翻译应用研究[J];教育前沿(理论版);2008年10期
10 李军艳;;直接翻译——文学翻译的一种有效方法[J];安徽文学(下半月);2008年10期
相关会议论文 前1条
1 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关博士学位论文 前1条
1 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 史金婵;从语境角度谈文学翻译[D];大连理工大学;2006年
2 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
3 徐秀梅;关联理论与文学翻译[D];上海海事大学;2003年
4 张静;文学翻译批评的关联理论研究[D];浙江师范大学;2006年
5 赵琼;关联理论观照下的儿童文学英汉翻译[D];南京农业大学;2008年
6 黄振华;从关联理论角度试析老舍作品翻译[D];东华大学;2006年
7 刘玲慧;关联与幽默话语翻译[D];湖南师范大学;2006年
8 杨佳;[D];四川师范大学;2004年
9 王茜;文学作品翻译中的注释研究[D];上海外国语大学;2009年
10 韩民丽;从关联理论视角解析文学翻译中的文化缺省[D];燕山大学;2009年
,本文编号:2331547
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2331547.html