当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

关联理论视角下舞台幽默与文学幽默英汉翻译的异同分析

发布时间:2019-05-30 19:55
【摘要】:幽默作为人际交往的“润滑剂”,在日常生活中起着重要的作用。英语中的幽默无不反映出英语的语言特征与英国国家的社会文化。Stand-up comedy是一种发源自英国的舞台幽默表演艺术。它作为欢笑和文化的载体,日渐得到中国观众的喜爱。对于舞台幽默的翻译研究,并没有像对文学幽默的翻译研究那么系统与深入。但是作为一种更容易为人们所接受并理解的跨文化交际手段,其翻译研究具有相当的必要性。 本文以斯珀波与威尔逊的关联理论为理论框架,以格特的关联理论翻译观为基础,并辅以副语言分析,对比研究了文学幽默(以马克·吐温的文学作品为例)与舞台幽默(以华裔笑星黄西在白宫的演出为例)特点的异同以及两者英汉翻译的异同。 对于幽默的可译性与不可译性争论由来以及。本文作者认为,基于格特的关联理论翻译观,幽默是可译的。这一观点尤其适用于舞台幽默的英汉翻译。当幽默语言的语言特征在原语与目标语中较为相近时,可采用直接翻译,,最大限度上忠实与原文的内容和形式。而当幽默语言的文化或者语言特征在原语与目的语间存在明显差异时,译者可采用间接翻译,如通过巧妙地改变词句,或增加注释来传递最佳关联,使读者在欣赏幽默的同时,获得背后的文化信息。
[Abstract]:......
【学位授予单位】:合肥工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵琼;;从关联理论看儿童文学的英汉翻译——以苏福忠、张敏译《快乐王子》为例[J];现代语文(语言研究版);2010年02期

2 张文勋;从关联理论的角度诠释英汉翻译过程[J];长江大学学报(社会科学版);2004年06期

3 高启香;从关联理论看英汉翻译原则[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2001年03期

4 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期

5 吴碧宇;;《关联理论与翻译研究》评述——兼论对国内民族语文翻译研究的启示[J];南宁师范高等专科学校学报;2009年04期

6 唐品芳;;英汉翻译中关联理论与对等原则的局限性浅析[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年01期

7 王建国;从翻译研究看关联理论语境观和系统功能语言学语境观[J];外国语言文学;2004年01期

8 孟志刚;从关联理论看对等原则的局限性[J];山东师大外国语学院学报;2000年01期

9 宋德生;关联理论对于言语行为的解释力[J];云梦学刊;2000年02期

10 邱志华;语言模糊性的语用研究[J];江西社会科学;2002年11期

相关会议论文 前10条

1 耿欣;;英汉翻译中的改换现象[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

2 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年

3 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

4 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

5 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

6 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

7 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

8 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 陈道明;;“过去”与“未来”何者在前?[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年

10 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 ;浅析世界首部英汉翻译浏览器[N];科技日报;2001年

2 张 乐;翻译宝典[N];中华读书报;2002年

3 慕军 首都师范大学;治文摘通病应从题目下手[N];中国社会科学报;2010年

4 凌子浪;机器翻译的未来不可估量[N];计算机世界;2001年

5 刘群 ;机器翻译距离实用还远吗?[N];计算机世界;2006年

6 王杨;“让获奖作品经得起考验”[N];文艺报;2008年

7 谭啸;机器翻译应用平民化[N];计算机世界;2007年

8 闫辉;测试成就完美软件[N];电脑报;2003年

9 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年

10 山东 崔明武;让金山词霸“下嫁给”EmEditor[N];电子报;2006年

相关博士学位论文 前10条

1 蔡少莲;中美拒绝策略对比研究[D];上海交通大学;2009年

2 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年

3 江晓红;转喻的认知语用研究[D];广东外语外贸大学;2008年

4 赵虹;言语反讽的关联理论研究[D];山东大学;2007年

5 曾莉;非规约间接否定:作为语用策略的言语行为[D];华中科技大学;2009年

6 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年

7 赵伟韬;从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系[D];复旦大学;2006年

8 项成东;等级幽默的语用认知研究[D];上海外国语大学;2007年

9 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年

10 宋杰;品特戏剧的关联研究[D];上海外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 孙艳;从关联理论语境观看描述和叙述性文体之英译汉[D];厦门大学;2008年

2 姜学龙;关联理论视角下的隐喻翻译[D];陕西师范大学;2010年

3 翟蓓蕾;从关联理论看科普英语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2011年

4 衣志梅;从关联理论视角看国际广告的翻译—英译汉举要[D];山东师范大学;2010年

5 翟海静;关联理论视角下《喜福会》中译本回译问题研究[D];合肥工业大学;2011年

6 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年

7 尹珊;关联理论在商贸英语翻译中的应用[D];宁波大学;2010年

8 邓丹阳;从杨宪益夫妇《红楼梦》英译本看关联理论指导下汉语习语的翻译[D];西安电子科技大学;2011年

9 李琛;关联理论视角下英国法律文本的语言特征及其对翻译的启示[D];北京林业大学;2010年

10 曲云;从关联理论的角度看交替传译[D];外交学院;2010年



本文编号:2489121

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2489121.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e77f1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com