《老人与海》不同汉译本对“冰山原则”的解读
发布时间:2020-12-20 06:45
"冰山原则"是由诺贝尔文学奖获奖者欧内斯特·海明威首次运用到文学写作中的,该原则更多地强调读者的感受,因此会让故事内容的八分之七处于未言明的状态。迄今为止,世界文学将《老人与海》奉为海明威"冰山原则"运用的巅峰之作,因此研究《老人与海》不同译本对"冰山原则"的解读具有指导意义。本文拟通过张爱玲、黄源深、吴劳等《老人与海》的三个不同译本,分析不同读者对"冰山原则"的解读。
【文章来源】:名作欣赏. 2020年17期
【文章页数】:2 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]海明威作品中的“冰山原理”[J]. 孙佳. 青年文学家. 2018(09)
[2]冰山原则与汉诗英译——以李商隐的一首无题诗英译为例[J]. 李华丽. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版). 2011(01)
本文编号:2927405
【文章来源】:名作欣赏. 2020年17期
【文章页数】:2 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]海明威作品中的“冰山原理”[J]. 孙佳. 青年文学家. 2018(09)
[2]冰山原则与汉诗英译——以李商隐的一首无题诗英译为例[J]. 李华丽. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版). 2011(01)
本文编号:2927405
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2927405.html