当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

论《孔乙己》英译本中的人物描写

发布时间:2021-01-11 23:32
  该文选取了鲁迅先生的小说《孔乙己》及杨宪益、戴乃迭夫妇的英译版本,拟从原作角度分析鲁迅先生的小说在人物描写方面的特色,进而分析杨氏夫妇英译本中人物描写的翻译,了解其对于原作的再现情况。 

【文章来源】:海外英语. 2020,(06)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 原作分析
2 探析译作对原作人物描写的再现
    2.1 人物外貌
    2.2 人物动作
    2.3 表情与神色变化
    2.4 人物语言
    2.5 他人语言
3 结束语


【参考文献】:
期刊论文
[1]鲁迅小说《孔乙己》英译本比较研究[J]. 侯松山,王全利.  兰州教育学院学报. 2011(01)
[2]浅谈鲁迅先生文学创作的几点特色[J]. 胡蓉.  科学咨询(教育科研). 2008(S2)
[3]论《孔乙己》的艺术成就[J]. 隋彬.  黄河科技大学学报. 2002(04)



本文编号:2971687

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2971687.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户51fe6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com