当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

蒙古国所藏四种蒙古文《西游记》考论

发布时间:2021-04-11 01:45
  清代以来,汉族文学经典作品《西游记》以口头和书面形式在国内外广为流传,其中蒙古国是其主要传播地区之一。翻译传播是《西游记》在蒙古国传播的主要形式。据调查,目前蒙古国现存《西游记》蒙古文抄本七十余种。这些抄本分属4种蒙古文译本,主要分藏于蒙古国国家图书馆、策·达木丁苏伦私人博物馆和蒙古国国立师范大学图书馆。这批译本的搜集、整理、编目,对《西游记》在蒙古地区的传播研究具有重要的推动作用。 

【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)

【文章页数】:9 页

【文章目录】:
引言
一、《西游记》清代蒙译本研究概况
    (一)20世纪关于《西游记》蒙译本的研究
    (二)新世纪关于《西游记》蒙译本的研究
二、蒙古国所藏四种蒙古文《西游记》版本概况
三、小结


【参考文献】:
期刊论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[J]. 邢玉兰.  民族翻译. 2009(03)
[2]蒙古文《西游记》漫谈[J]. 巴雅尔图.  民族文学研究. 2002(04)
[3]阿日那与他的蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎.  内蒙古民族师院学报(哲学社会科学汉文版). 1997(01)
[4]阿日那与蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎.  民族团结. 1995(11)

硕士论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[D]. 邢玉兰.西北民族大学 2008



本文编号:3130716

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3130716.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户162cf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com