蒙古国所藏四种蒙古文《西游记》考论
发布时间:2021-04-11 01:45
清代以来,汉族文学经典作品《西游记》以口头和书面形式在国内外广为流传,其中蒙古国是其主要传播地区之一。翻译传播是《西游记》在蒙古国传播的主要形式。据调查,目前蒙古国现存《西游记》蒙古文抄本七十余种。这些抄本分属4种蒙古文译本,主要分藏于蒙古国国家图书馆、策·达木丁苏伦私人博物馆和蒙古国国立师范大学图书馆。这批译本的搜集、整理、编目,对《西游记》在蒙古地区的传播研究具有重要的推动作用。
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
引言
一、《西游记》清代蒙译本研究概况
(一)20世纪关于《西游记》蒙译本的研究
(二)新世纪关于《西游记》蒙译本的研究
二、蒙古国所藏四种蒙古文《西游记》版本概况
三、小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[J]. 邢玉兰. 民族翻译. 2009(03)
[2]蒙古文《西游记》漫谈[J]. 巴雅尔图. 民族文学研究. 2002(04)
[3]阿日那与他的蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎. 内蒙古民族师院学报(哲学社会科学汉文版). 1997(01)
[4]阿日那与蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎. 民族团结. 1995(11)
硕士论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[D]. 邢玉兰.西北民族大学 2008
本文编号:3130716
【文章来源】:民族翻译. 2020,(03)
【文章页数】:9 页
【文章目录】:
引言
一、《西游记》清代蒙译本研究概况
(一)20世纪关于《西游记》蒙译本的研究
(二)新世纪关于《西游记》蒙译本的研究
二、蒙古国所藏四种蒙古文《西游记》版本概况
三、小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[J]. 邢玉兰. 民族翻译. 2009(03)
[2]蒙古文《西游记》漫谈[J]. 巴雅尔图. 民族文学研究. 2002(04)
[3]阿日那与他的蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎. 内蒙古民族师院学报(哲学社会科学汉文版). 1997(01)
[4]阿日那与蒙译本《西游记》[J]. 扎拉嘎. 民族团结. 1995(11)
硕士论文
[1]《西游记》两种蒙译本的比较研究[D]. 邢玉兰.西北民族大学 2008
本文编号:3130716
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3130716.html