传播学视角下古典茶诗英译策略
发布时间:2023-08-01 18:48
中国是茶的故乡、诗的国度。古典茶诗是中国传统汉诗中一类颇有文化特色的诗歌,是构成中国茶文化的重要元素,其英译对于中华文化的传播有着重要意义。文章运用传播学的相关理论,探讨古典茶诗的"5W"英译策略、"噪音"消除策略,对于推动古典茶诗英译、茶文化走出国门,具有一定的借鉴意义。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、翻译学与传播学的“联姻”
(一)翻译的传播学渊源
(二)传播学理论对古典茶诗翻译的指导意义
二、中英文茶诗的特点
(一)中英文茶诗的相似之处
(二)中英文茶诗的不同之处
1.押韵方式不同。
2.诗体形式不同。
三、古典茶诗英译策略的传播学阐释
(一)古典茶诗翻译的“5W”英译策略
(二)古典茶诗英译“噪音”消除策略
本文编号:3838160
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、翻译学与传播学的“联姻”
(一)翻译的传播学渊源
(二)传播学理论对古典茶诗翻译的指导意义
二、中英文茶诗的特点
(一)中英文茶诗的相似之处
(二)中英文茶诗的不同之处
1.押韵方式不同。
2.诗体形式不同。
三、古典茶诗英译策略的传播学阐释
(一)古典茶诗翻译的“5W”英译策略
(二)古典茶诗英译“噪音”消除策略
本文编号:3838160
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/3838160.html