当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从翻译《三重门》浅谈翻译的理解与表达效果

发布时间:2017-07-18 01:18

  本文关键词:从翻译《三重门》浅谈翻译的理解与表达效果


  更多相关文章: 三重门 效果论 翻译策略


【摘要】:翻译活动在中国有着悠久而丰富的历史,尤其是近现代,随着社会生活的不断发展,涌现了大量的译作与翻译理论。本文就翻译小说《三重门》过程中的所思所感,从翻译的理解与及表达效果方面进行论述。翻译必须是建立在理解基础上,而且翻译也并不是一个简单的语言转化问题,其中牵涉到译者修养,文化,意图,意识形态,语境等多方面的因素,如何能过翻译出上佳的作品,使译作达到预期的表达效果,译者不得不综合考虑翻译因素。本文列举了部分翻译过程中的译例,从实践角度分析翻译过程中理解与表达效果问题。
【关键词】:三重门 效果论 翻译策略
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 翻译部分4-25
  • 论述部分25-34
  • 摘要25-26
  • Abstract26-27
  • 一、弓I言27
  • 二、理解先于表达27-29
  • 三、跳出字词谈效果29-31
  • 四、效果的标准31-32
  • 五、结语32-34
  • 参考文献34-35
  • 致谢35-36

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期

2 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期

3 楚春霞;;解读苏珊·巴斯内特的“种子移植”理论[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期

4 刘德军;陈艳君;;旅游资料语篇特点与英译策略[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年03期

5 邓燕;;大中华文库版《浮生六记》翻译策略解析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年04期

6 彭灿;;跨文化翻译中的归化与异化[J];安徽文学(下半月);2008年02期

7 杨冬冬;;从译者主体性看严复的古雅文体[J];安徽文学(下半月);2008年04期

8 卢颖;;典籍翻译中直译法策略的选择——以《圣经》翻译和佛经翻译为例[J];安徽文学(下半月);2008年08期

9 张雪芳;;从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J];安徽文学(下半月);2008年11期

10 柴倩;郑亚南;;从关联理论看圣经中文化负载词的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

4 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

5 李星颐;;比较文学与翻译之间的关系刍议[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

6 王洪涛;;从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

7 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

8 纪存;;Interpreting译名浅探[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

9 曾国林;;基于语义翻译与交际翻译理论评述2013年政府工作报告中中国特色词的英译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

10 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

2 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

5 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

6 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年

7 冀爱莲;翻译、传记、交游:阿瑟·韦利汉学研究策略考辨[D];福建师范大学;2010年

8 王月;新世纪媒介场中的文学生产[D];华东师范大学;2011年

9 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年

10 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王亚男;再论鲁文·兹瓦特翻译转移理论[D];天津大学;2013年

2 王秋琼;《走进19世纪的美国》(第六章节选)翻译报告[D];重庆大学;2014年

3 袁银;《创造之母:美国内战南部蓄奴州妇女》翻译报告[D];重庆大学;2014年

4 崔岳;《围城》中概念隐喻及其英语翻译的研究[D];江苏师范大学;2013年

5 刘胜;2012年美国总统竞选辩论口译实践报告[D];聊城大学;2014年

6 詹萍萍;等效原则指导下的影视字幕翻译研究[D];聊城大学;2014年

7 谢官飞;《密克罗尼西亚联邦宪法》的翻译实践报告[D];聊城大学;2014年

8 王鑫;中国网中国品牌频道新版上线新闻发布会模拟交替传译报告[D];聊城大学;2014年

9 张翠;维吾尔族金店名称的调查与分析[D];新疆师范大学;2014年

10 李倩倩;“教师的激励策略对学习者动机的影响:对第二语言习得的控制性研究”的汉译及翻译实践报告[D];贵州师范大学;2014年



本文编号:555421

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/555421.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5a2ba***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com