当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

中国文学“走出去”之翻译系统建构

发布时间:2017-08-09 07:42

  本文关键词:中国文学“走出去”之翻译系统建构


  更多相关文章: 中国文学“走出去” 翻译系统 增益策略 原作系统 传播与接受系统 无形系统


【摘要】:翻译问题是个系统问题;本文从系统观视角对如何强化翻译功能的问题进行了比较全面的探讨。中国文学"走出去"是个系统工程,翻译是其中重要的子系统。翻译是翻译系统中的译者在源语系统与目标语系统之间基于主体间性之上的再创造,译者应具有系统运作的多维能力,酌情采用增益翻译策略。翻译系统与原作系统、传播与接受系统、研究系统之间互为条件、互相作用。另外,经济政治等无形系统也会影响着翻译系统的运转与优化。我们应以系统思维来打造翻译的内部系统,建造翻译的相邻系统,铸造翻译外部的无形系统。
【作者单位】: 北京外国语大学文学院;淮北师范大学外国语学院;燕山大学外国语学院;
【关键词】中国文学“走出去” 翻译系统 增益策略 原作系统 传播与接受系统 无形系统
【基金】:中国教育部人文社科规划项目“文化软实力构建中的文化翻译与对外传播研究”(项目编号:13YJAZH025) 外教社全国高校外语教研项目“生态学视阈下文学翻译本土化‘再生’研究”(项目编号:2014AH0042A) 安徽省高校人文社科研究重点项目“生态语言学视阈下的‘译语’语言研究”(项目编号:SK2014A373)的阶段性研究成果
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 1.引言中国文学“走出去”战略是中国文化走出去战略的重要组成部分。通过文学传播让世界来认识、了解中国的文化、历史、传统等显得极为重要。那么,如何让中国文学走出国门,走进西方的主流社会,在世界文学中占有重要地位?关于这个问题,人们见仁见智。作为中国文学“走出去”

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 黄友义;;发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J];中国翻译;2008年04期

2 高方;许钧;;现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J];中国翻译;2010年06期

3 孟祥春;;葛浩文论译者——基于葛浩文讲座与访谈的批评性阐释[J];中国翻译;2014年03期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 本报记者 舒晋瑜;[N];中华读书报;2005年

2 王蒙;[N];光明日报;2013年

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 周邦友;谈译入语的可接受性[J];安徽大学学报;2001年06期

2 鞠红;英汉低调陈述结构对比及其语用翻译[J];安徽大学学报;2004年01期

3 张阳;龚昭;;论马建忠“善译”之等值观[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期

4 万莲;徐敏;张静;;关于英汉习语翻译的几点策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年03期

5 李倩;;从《红楼梦》两个英译本看翻译中诸权利的平衡[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期

6 王昌玲;;意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期

7 谢媛媛;;功能对等在《荷塘月色》翻译中的适用性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年05期

8 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期

9 乔春杰;;对奈达等效理论评价的思考[J];安徽文学(下半月);2008年10期

10 王娟;;文本的旅行与译作的操控——从操控论角度分析戴乃迭译作《芙蓉镇》[J];安徽文学(下半月);2008年11期

中国重要会议论文全文数据库 前8条

1 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

2 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

4 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 闫琳琳;;目的论对旅游指南翻译的指导作用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

6 柯灿华;;论中英词汇的文化翻译对等[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

7 李志凌;;影响汉语古典诗歌英译接受效果的四个主要因素[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

8 武锐;;论翻译中的归化与异化——以《挪威的森林》汉译为例[A];日语教学与日本研究——中国日语教学研究会江苏分会2015年刊[C];2015年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

6 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年

7 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

8 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年

9 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年

10 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年

2 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年

3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

4 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年

5 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年

6 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年

7 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年

8 韩莉;从功能理论试析文学翻译与非文学翻译的区别[D];上海外国语大学;2010年

9 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年

10 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 赵芸;袁莉;夏仲翼;陆谷孙;许渊冲;许钧;江枫;罗新璋;谢天振;柴明q,

本文编号:644168


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/644168.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户776c0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com