当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

《慈悲》(七、八、九章)翻译报告

发布时间:2017-08-21 15:41

  本文关键词:《慈悲》(七、八、九章)翻译报告


  更多相关文章: 翻译报告 《慈悲》 功能对等 翻译方法


【摘要】:本文是一篇翻译报告,该报告选用了《慈悲》这部小说的部分章节作为翻译源语文本进行描述。《慈悲》是美国黑人女作家托妮莫里森于2008年出版的长篇小说,整部小说的翻译共由三位同学合力完成,笔者负责小说七到九章的翻译,并据此写出了翻译实践报告。 《慈悲》这部小说以寻找铁匠这个故事为主线,其他人物故事为辅线穿插其中叙述。另外多角度叙述也是这篇小说的特点及翻译难点,在笔者翻译的小说七到九章节中,第七章以第一人称,第八章第三人称,第九章又以第一人称这种多角度叙述的方式展开叙事。笔者翻译的七到九章节是小说的中心,尤其第九章是小说的高潮部分,最终达到了小说作者的写作目的。这三章讲述的是主人公弗洛伦斯奉女主人之命前去寻找铁匠(她的爱人),,在路上发生的一些事情,但是在寻找到铁匠之后被铁匠无情的抛弃了的故事。第八章以桑若的为第一人称叙述了她的悲惨遭遇。 本报告分为四个部分,第一部分为翻译任务描述,包括翻译项目背景,目标及意义。选择托妮·莫里森于2008年11月出版的这本新作进行翻译一方面是因为托妮·莫里森是第一位获得诺贝尔文学奖的黑人女性,在美国乃至世界文坛上有着举足轻重的影响。另外因为这本书至今国内还没有出现中文译本,因此译者翻译这本书也是对译者一个巨大的挑战。第二部分为文本分析,包括对小说作者的介绍和原文内容概述。第三部分为翻译难点和翻译方法,包括翻译前的准备,应对难点做的翻译方法。本报告在处理难点上面以奈达的功能对等翻译理论为理论支撑,采用了除直译外的四种翻译方法,分别是意译,增补,省略,拆译。最后总结了本次翻译实践所获得的经验教训及翻译中未解决的一些问题。
【关键词】:翻译报告 《慈悲》 功能对等 翻译方法
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 致谢3-5
  • Abstract5-7
  • 摘要7-10
  • 英语原文10-42
  • 汉语译文42-68
  • 1 翻译任务描述68-69
  • 1.1 翻译项目背景68
  • 1.2 翻译项目目标68
  • 1.3 翻译项目意义68-69
  • 2 文本分析69-70
  • 2.1 原文作者的介绍69-70
  • 2.2 原文内容简介70
  • 3 翻译难点与翻译方法70-75
  • 3.1 准备工作70-71
  • 3.2 翻译难点71-72
  • 3.2.1 多角度叙述71
  • 3.2.2 A Mercy 的中文译名71
  • 3.2.3 多代词的处理方法71-72
  • 3.3 翻译方法72-75
  • 3.3.1 意译72-73
  • 3.3.2 增补法73-74
  • 3.3.3 省略法74-75
  • 3.3.4 拆译法75
  • 4 翻译心得的总结75-78
  • 4.1 翻译经验75
  • 4.2 翻译教训75-76
  • 4.3 未解决的翻译问题76
  • 4.4 结语76-78
  • 参考文献78-79

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 卢涤非;;文化内涵与习语翻译的功能对等[J];北京第二外国语学院学报;2005年06期

2 廖治敏;;从“功能对等”角度分析《天净沙·秋思》的两种英译本[J];经营管理者;2009年14期

3 詹红娟;;从功能对等探讨英语歌名翻译[J];吉林广播电视大学学报;2009年06期

4 赵永庆;;西塞罗翻译理论中的“功能对等”[J];考试周刊;2009年41期

5 张昀霓;;语言象似性与功能对等翻译[J];湖南人文科技学院学报;2010年02期

6 欧阳恒维;论“功能对等”原则在翻译中的应用[J];黔东南民族师专学报;2001年05期

7 胡作友,张小曼;意图性与语用翻译[J];学术界;2005年06期

8 张佩秋;;从“功能对等”和“审美价值”角度看报刊新词英译[J];安阳工学院学报;2005年06期

9 于彩月;;试论中医名词术语的英译[J];甘肃科技纵横;2006年03期

10 张新宁;李玲;;奈达“功能对等”理论及其在翻译中的实效性[J];河北工业大学成人教育学院学报;2006年03期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 石梦婕;;“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

3 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

4 黄宁夏;;公证书语篇分析与翻译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

5 刘小珍;;浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

6 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

7 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 杨大

本文编号:713744


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/713744.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户45af0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com