当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

少数民族文学作品的民族文化心理分析——基于翻译视角

发布时间:2017-09-01 22:26

  本文关键词:少数民族文学作品的民族文化心理分析——基于翻译视角


  更多相关文章: 少数民族 文学作品翻译 民族文化心理


【摘要】:文化心理是隐藏在文学作品深处的意识观念形态,译者在文学作品翻译中不仅要注意语言文字方面的差异转化,更需要对原作中的文化心理进行分析,准确理解原作,在此基础上用新的语言重塑作品的文化心理,保持作品的内涵。基于文化多样性保持的需要和民族文化的弱势扩散,少数民族文学作品翻译更需要看重其中的民族文化心理把握,以使其在新的语言环境下得到重塑,保持民族文化传播的原汁原味。
【作者单位】: 广东外语外贸大学;北京大学;
【关键词】少数民族 文学作品翻译 民族文化心理
【基金】:2014国家民委一般项目“少数民族文化生态指数体系研究”(编号:2014-GM-050)
【分类号】:I207.9;I046
【正文快照】: 引言根据文化多样性观点,每种文化都有存在的意义和必要性,因此在文化传播过程中保持文化本身的面貌极为重要,特别是处于文化弱势中的少数民族文化,在其有限的跨语言传播和推广中更需要保持民族文化真实的模样,以此来使少数民族文化独特而珍贵的价值得以保留。[1]民族文化心理

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 武宁;白延平;;少数民族文化翻译的生态功能[J];贵州民族研究;2014年07期

2 陈岷婕;肖忠琼;黄嘉陵;;中国民族文学的文化传播价值研究——基于《泽基格布》英语翻译问题的分析[J];贵州民族研究;2014年01期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 胡春琴;;现实视域下民族文化翻译的可译性限度研究[J];贵州民族研究;2015年02期

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 黄兴国;;对贵州少数民族文化译介的思考[J];贵州民族研究;2013年03期



本文编号:774775

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/774775.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9ec4c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com