当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

图形背景理论视角下仿拟修辞格的翻译标准探究—《红楼梦》三个英译全译本的对比研究

发布时间:2017-09-01 23:03

  本文关键词:图形背景理论视角下仿拟修辞格的翻译标准探究—《红楼梦》三个英译全译本的对比研究


  更多相关文章: 图形背景理论 对等 仿词 红楼梦 标准


【摘要】:“仿拟”是一种妙趣横生,有时极具讽刺色彩的汉语修辞手法。它是一种巧妙、机智、而有趣的修辞格。这种修辞格有意仿照人们熟知的现成的语言材料,根据表达的需要临时创造出新的语、句、篇来,以使语言生动活泼,或讽刺嘲弄,或幽默诙谐。在中国古代,尤其是汉朝之后,这种修辞手法尤为盛行。直到今天,无处不在的仿拟修辞充斥了新闻报道,广告,文学作品甚至是口头表达。这种语言中特殊而有趣的修辞方式吸引着众多学者。至今为止许多的著作论文都从多个方面对这种语言现象进行了研究。就西方而言,语言学家通常从文学或审美角度研究仿拟修辞格 图形-背景理论是格式塔心理学的一个重要内容。它最早以鲁宾的人脸花瓶图而为人所知。图形理论阐述了一种认知能力,而这种认知能力能基于某种对比,例如明暗,黑白等来区分出不同的部分。这个定义也多次从这一对比的简单的概念进行了延伸,包括一些抽象概念,如主体和背景,正极空间和副极空间。 尽管先前有一些关于仿拟翻译的相关研究,但这些研究并不充分。鉴于先前的一些研究的局限性,本文引入了西方格式塔心理学的“图形-背景”理论,从“图形背景”理论视角研究仿拟翻译的问题。更重要的是,本文尝试性提出了基于图形背景理论的仿词翻译标准,并且希望通过本文的分析,能对仿拟修辞的翻译研究提供新的视角。
【关键词】:图形背景理论 对等 仿词 红楼梦 标准
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要6-7
  • Abstract7-10
  • CHAPTER 1 Introduction10-21
  • 1.1 Research Background10-12
  • 1.3 Purposes and Significance of The Study12-13
  • 1.4 Methodology and Data Collection13
  • 1.5 Definition of Chinese Parody13-14
  • 1.6 Classification of Chinese Parody14-18
  • 1.6.1 Chinese Parody On Word Level16-18
  • 1.6.2 Chinese Parody On Sentence Level18
  • 1.6.3 Chinese Parody On Text Level18
  • 1.7 Functions of Chinese Parody18-21
  • CHAPTER 2 Theoretical Background for Figure-Ground Theory21-34
  • 2.1 Formation and Development of Figure-ground Theory21-26
  • 2.1.1 Gestalt Psychology21-22
  • 2.1.2 Figure-ground Theory22-23
  • 2.1.3 Basic law of Figure-ground Theory From Gestalt Psychology23-26
  • 2.2 Applications of Figure-Ground Theory26-34
  • 2.2.1 Figure-ground In Topological Space From the View of Linguistic30-31
  • 2.2.2 Figure-ground In Imagery Rendering From the View of Translation31-34
  • CHAPTER 3 Criterion of Translation of Chinese parody from the perspective ofFigure-ground Theory34-63
  • 3.1 Traditional Criteria of Translation34-39
  • 3.2 Chinese Parody Translation Based On The FG Approach's Perspective39-52
  • 3.2.1 Feasibility of Figure-Ground Approach to Translation of Parody39-40
  • 3.2.2 The Equivalelence of FG-Relation From the Perspective of FG theory40-44
  • 3.2.3 The Perspective of Figure-Ground Theory in Chinese Parody Formation44-47
  • 3.2.4 FG Based Hierarchical relations in Chinese Parody Translation47-49
  • 3.2.5 The Equivalence Based on FG Theory Approach49-52
  • 3.3 Analysis of Figure-Ground Approach to Translation of Chinese Parody in Hong LouMeng and the Criterion of Translation52-63
  • 3.3.1 Analysis of Figure-Ground Approach to Translation of Chinese Parody In Hong LouMeng52-62
  • 3.3.2 Criterion of Translation of Chinese Parody Based on FG Theory62-63
  • CHAPTER 4 Application of Translating Criterion of Chinese Parody in Hongloumeng63-69
  • 4.1 Some Anaylses of Other Examples from Hongloumeng Based On New Criterion63-66
  • 4.2 Some Improvements In Original Translations Based On Criterionof Chinese Parody In Hongloumeng,66-69
  • CHAPTER 5 Conclusion69-72
  • 5.1 Major Findings69-70
  • 5.2 Limitations and Suggestion70-72
  • Bibliography72-75
  • Acknowledgments75-76
  • Appendix76-83
  • Published Paper While Registered with the MA Program83

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨敏;;图形-背景理论对英语语法教学的启示[J];社科纵横(新理论版);2009年02期

2 郝霞;;基于图形背景理论的仿词翻译模式[J];青年文学家;2009年19期

3 王亚坤;;用图形-背景理论试析英语假拟分裂句[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2010年01期

4 向蓉;;以图形—背景理论对《题李凝幽居》的认知解读[J];长城;2011年02期

5 邱银香;;分裂句中的焦点和背景[J];怀化学院学报;2011年03期

6 赵翠英;;图形-背景理论对大学英语写作教学的启示[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年07期

7 高娟;李安华;;Talmy图形背景理论概述[J];文教资料;2008年18期

8 杨梅如;;英语“时间事件”复合句研究:“图形-背景”视角[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年10期

9 黄振华;;英语被动句的图形—背景理论分析[J];才智;2008年17期

10 陈文灿;;英语被动句的认知及其翻译研究[J];淮海工学院学报(社会科学版);2010年01期

中国重要会议论文全文数据库 前6条

1 王斌;熊妍湘;;试用图形—背景理论解释英汉句式差异及其对翻译实践的指导作用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 张大松;;论格莱莫尔的“拔靴带”确证模式[A];逻辑研究文集——中国逻辑学会第六次代表大会暨学术讨论会论文集[C];2000年

3 涂翠平;方晓义;刘召;;家庭环境在亲子冲突与青少年抑郁关系中的中介模型[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年

4 岳桦;舒甜甜;;从格式塔心理学角度试论园林乔木形体的配置[A];中国风景园林学会2009年会论文集[C];2009年

5 武建勋;;关于圣文南原理的一般证明——第九届全国结构工程学术会议特邀报告[A];第九届全国结构工程学术会议论文集第Ⅰ卷[C];2000年

6 池丽萍;俞国良;;婚姻冲突与青少年自尊的关系:认知评价的中介作用[A];第十一届全国心理学学术会议论文摘要集[C];2007年

中国重要报纸全文数据库 前3条

1 任定成;现代科学与新迷信的界新[N];福建科技报;2000年

2 张再林;自成一家之言的一部新作[N];陕西日报;2003年

3 商报记者 刘洋;艺术话语权亟待回归[N];北京商报;2009年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 张峰辉;基于动态性认知的语用预设研究[D];浙江大学;2009年

2 刘力;产学研合作的历史考察及比较研究[D];浙江大学;2002年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 朱卫志;图形—背景理论与中国经典诗歌的意境焦点域[D];武汉理工大学;2010年

2 杨梅;新闻英语中异常搭配的认知分析[D];山东科技大学;2008年

3 冯凌;图形背景理论视角下仿拟修辞格的翻译标准探究—《红楼梦》三个英译全译本的对比研究[D];西南交通大学;2013年

4 周慧;歧义结构的空间域分析[D];南京理工大学;2008年

5 王玉红;从认知诗学角度解读《船讯》[D];南昌大学;2012年

6 张敏;倒置的隐喻[D];河南大学;2005年

7 刘先清;英语倒装句:一种认知方法[D];西南大学;2006年

8 李娜;从意向性看语言的意义问题[D];山东大学;2007年

9 府亚琴;基于图形背景理论的英汉语名名复合结构研究[D];苏州大学;2008年

10 陆曼曼;图形背景理论在高中英语强调结构教学中的应用研究[D];辽宁师范大学;2013年



本文编号:774894

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/774894.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3a0d9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com