当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

关于翻译《灵异第六感》剧本的报告

发布时间:2017-10-07 20:27

  本文关键词:关于翻译《灵异第六感》剧本的报告


  更多相关文章: 剧本 剧本翻译 《灵异第六感》 画面感


【摘要】:本文是关于翻译美国著名剧作家兼导演奈特·沙马兰的剧本《灵异第六感》的报告。在剧本中,剧作家通过剧本的四部分(对话、表情、动作、场景)的描写,将剧本人物描写得惟妙惟肖,跃然纸上,,如同行云流水,画面感很强。剧本翻译兼顾小说翻译和字幕翻译的双重特点,剧本既有小说的曲转情节、严谨逻辑,又有字幕的精简练达,英文剧本有其特殊性与独特性,与中文剧本在形式和方式上有很大不同,因此剧本翻译要解决的问题包括三个层面:格式翻译,风格翻译与语意翻译。其中,语意翻译实属不易,既要照顾到翻译的幅度,还要兼顾口型的统一(以备译制片之需)。本报告希望通过剧本三层面四部分的翻译,传达出原剧本令人叹为观止的画面感。
【关键词】:剧本 剧本翻译 《灵异第六感》 画面感
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS5-6
  • ABSTRACT6-7
  • 摘要7-8
  • CONTENTS8-10
  • 1. TASK DESCRIPTION10-14
  • 1.1 Selection of the translating target10
  • 1.2 About the Sixth Sense10-14
  • 1.2.1 What is a script10-11
  • 1.2.2 The script of the Sixth Sense11
  • 1.2.3 The film under the same name11-14
  • 2. PROCESS DESCRIPTION14-20
  • 2.1 Pre-translation preparations14-15
  • 2.1.1 Translator selection14
  • 2.1.2 Selecting dictionaries and references14-15
  • 2.2 Selection of translation strategy for the Sixth Sense15-16
  • 2.3 Translation schedule16
  • 2.4 Process of translation16-19
  • 2.4.1 Screenplay terms preparing16-18
  • 2.4.2 Re-translating and translation modifying18-19
  • 2.5 Translation quality control19-20
  • 2.5.1 Proofreading by considering the translation as a second original in its own right19
  • 2.5.2 Proofreading by excellent translators19
  • 2.5.3 Proofreading by myself19-20
  • 3. SCRIPTANALYSIS20-30
  • 3.1 Demonstration of frames at words and phrases level20-22
  • 3.1.1 Employment of words with associative meaning20-22
  • 3.2 Demonstration of frames at sentences level22-30
  • 3.2.1 Word sentences in the Sixth Sense23
  • 3.2.2 Clause constituents in the Sixth Sense23-26
  • 3.2.3 Full closes in the Sixth Sense26-30
  • 4. CASE STUDY30-40
  • 4.1 Translating scene setup30-32
  • 4.2 Translating narratives of expressions32-34
  • 4.3 Translating narratives of movements and actions34-35
  • 4.4 Translating dialogues35-40
  • 4.4.1 Control of length for the translated dialogues35-37
  • 4.4.2 The conformity in utterance37-40
  • 5. CONCLUSION40-42
  • REFERENCES42-44
  • APPENDICE44-78
  • Appendix A44-66
  • Appendix B66-78

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 莫非奥·刘;第六感[J];电影评介;2005年03期

2 王玲慧;神秘的“第六感”[J];教师博览;2005年04期

3 云中客;对第六感官的认知与调节[J];物理;2005年03期

4 雨青;真有“第六感”?[J];大自然探索;2000年11期

5 方位津;载体的合理与合理的载体——简评《绝命第六感》[J];大众电影;1997年05期

6 傅琦;恐怖与想象:《第六感》[J];北京电影学院学报;2000年01期

7 朱模;第六感官[J];视听技术;2000年06期

8 陈智谦;【第六感】[J];电影评介;1999年04期

9 王贤钏;让男人惊叹的女性直觉[J];百科知识;2003年08期

10 姜东;第六感[J];大众电影;2000年03期

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 ;老鼠身上解开“第六感”之谜[N];新华每日电讯;2004年

2 李红;人到底有没有“第六感”[N];山西科技报;2004年

3 李红;人到底有没有“第六感”[N];科技日报;2004年

4 ;盲人可用第六感“看”到他人表情?[N];新华每日电讯;2004年

5 贺北时;瓦格纳谈通用“第六感”[N];中国汽车报;2004年

6 ;部分盲人有第六感能“看”他人表情[N];大众科技报;2004年

7 记者崔毅罗威;东风汽车:IR制度化就是我的第六感女神[N];中国经营报;2003年

8 ;致富的12个条件[N];重庆商报;2000年

9 龙良贤;成功致富魔法[N];经理日报;2003年

10 高晓峰;操盘手法与盘感[N];期货日报;2004年

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 潘喜方;关于翻译《灵异第六感》剧本的报告[D];广东外语外贸大学;2013年



本文编号:989906

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/989906.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户81353***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com