当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《马桥词典》翻译过程中的译者中心论研究

发布时间:2017-03-29 06:00

  本文关键词:《马桥词典》翻译过程中的译者中心论研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:在翻译发展的历史中,译者的地位一直备受关注。尤其是胡庚申教授提出“翻译过程中的译者中心论”,这一观点引起国内外广泛关注。众所周知,中西方文化存在许多差异,并且中国文学迫切想走出,而译者在翻译过程中的作用对译作的成功有较大的影响。因此,本文依据生态翻译学中译者中心论的理论,构建研究译者中心论在翻译过程中体现的模型。首先,简要介绍作品及译者蓝诗玲的翻译观。然后,分析译者中心论表现为:翻译伦理上的译者责任和翻译过程中的生态翻译策略。《马桥词典》的原作和译作在国内外都是相对较好的文学作品。首先,译者蓝诗玲具有较高的翻译素质,谙熟中国文学和历史。有人称她和葛浩文是英语翻译界的“双子座”,而这也契合译者中心论对译者地位的重视。其次,《马桥词典》是一本关于方言的小说,翻译难度较高,但其译本在英语世界得到了认可。通过对译本的分析,一方面,可以让西方国家更好的了解中国的方言文化、中国农村乃至中国;另一方面,可以总结译作的成功经验,对中国译者和中国文化走出去有一定的借鉴意义。笔者认为,翻译过程中的译者中心论表现为:在翻译伦理上,译者需对整个翻译活动或翻译实践肩负其应尽的责任;在微观层面上,坚持译者蓝诗玲所提的“忠实性再创造”翻译原则,把握好原语生态和目的语生态的平衡点,积极寻找类似去文化、解释和替代等生态翻译策略。
【关键词】:生态翻译学 译者中心 生态翻译策略 《马桥词典》
【学位授予单位】:沈阳师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Acknowledgements6-7
  • Abstract in English7-9
  • Abstract in Chinese9-13
  • Chapter 1 Introduction13-19
  • 1.1 Background of the Study13-15
  • 1.2 Purpose and Significance of the Study15-16
  • 1.3 Research Method16-17
  • 1.4 Layout of the Thesis17-19
  • Chapter 2 Literature Review19-34
  • 2.1 Previous Studies of Translator’s Status19-22
  • 2.2 Theoretical Bases of Eco-translatology22-27
  • 2.2.1 Oriental Eco-wisdom22-24
  • 2.2.2 Translation as Adaptation and Selection24-27
  • 2.3 Main Ideas of Translator-centeredness27-30
  • 2.3.1 Translator Responsibility at the Ethical Level27
  • 2.3.2 Translator-centeredness at the Operational Level27-30
  • 2.4 Translator’s Adaptation and Selection in the Translating Process30-32
  • 2.5 An Assessment Model for Translator-centeredness in the TranslatingProcess32-34
  • Chapter 3 The Analysis of Translator-centeredness in the Translating Processof A Dictionary of Maqiao34-62
  • 3.1 General Introduction to Maqiao Cidian34-35
  • 3.1.1 The Author of Maqiao Cidian34-35
  • 3.1.2 Brief Introduction of Maqiao Cidian35
  • 3.2 The Version of A Dictionary of Maqiao35-40
  • 3.2.1 The Translator of A Dictionary of Maqiao35-38
  • 3.2.2 Values of A Dictionary of Maqiao in the Western World38-40
  • 3.3 Translator Responsibility at the Ethical Level40-43
  • 3.4 Translator-centeredness at the Operational Level43-62
  • 3.4.1 Leaning on to the Source-text Ecology Translation Strategy43-54
  • 3.4.1.1 Words and Phrases44-47
  • 3.4.1.2 Sentence Structures47-50
  • 3.4.1.3 Rhetorical Devices50-54
  • 3.4.2 Leaning on to the Target-text Ecology Translation Strategy54-62
  • 3.4.2.1 Deculturation54-56
  • 3.4.2.2 Substitution56-59
  • 3.4.2.3 Explanation59-62
  • Chapter 4 Implications on the Influence of Translator-centeredness on theTranslation of A Dictionary of Maqiao62-66
  • 4.1 Influence of Translator-centeredness on Translation Strategies62-65
  • 4.1.1 Adhering to Faithful Recreation Principle in the Translating process62-63
  • 4.1.2 “Leaning on”to Either the Source-text Ecology or the Target-textEcology63-65
  • 4.2 Suggestions on the Outgoing of Chinese Classics65-66
  • Chapter 5 Conclusion66-68
  • 5.1 Major Findings of the Study66-67
  • 5.2 Limitations of the Study67
  • 5.3 Suggestions for Future Researches67-68
  • References68-71

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 文定讴;马桥的故事[J];兵团建设;2005年06期

2 宗周;;重访马桥乡[J];图书馆杂志;1984年03期

3 宋健;马桥文化探源[J];东南文化;1988年01期

4 郑茜;禅不是学来的──读《马桥辞典》有感[J];佛教文化;1997年06期

5 陈乐;《马桥词典》和个人词典[J];当代文坛;2000年04期

6 ;关于《马桥词典》的对话[J];当代作家评论;2000年03期

7 孙德喜;马桥人语言的透视[J];湘潭工学院学报(社会科学版);2001年03期

8 文贵良;《马桥词典》:话语与存在的沉思[J];中国文学研究;2002年04期

9 刘学明;《马桥词典》的文化解读[J];西南民族大学学报(人文社科版);2003年08期

10 衡桂珍;论《马桥词典》的语言之维[J];滁州师专学报;2003年03期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 黄宣佩;孙维昌;;马桥类型文化分析[A];1981年江苏省考古学会第二次年会暨吴文化学术讨论会论文集(第一册)[C];1981年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 张宽海;新马桥法庭强化调解促稳定[N];蚌埠日报;2007年

2 黄官国 吴玉祥;“马桥”豆腐干告别作坊式生产[N];中国食品质量报;2010年

3 毛国瑛;市级贫困村马桥村 村道工程动员会昨举行[N];成都日报;2010年

4 本报记者 刘淼;马桥有座“股份楼”[N];淄博日报;2011年

5 李二南邋张学军 吴军;马桥:“24个音符”谱就新农村变奏曲[N];淄博日报;2008年

6 通讯员 茹洁红;本土群文活动为文化发展添动力[N];东方城乡报;2011年

7 本报记者 朱静贤;马桥经编全方位拓内涵[N];中国纺织报;2013年

8 徐文颖;绩效考核带来三大变化[N];消费日报;2008年

9 本报记者 葛剑;马桥故城亟待保护[N];兵团日报(汉);2008年

10 记者 同黎娜;“经编之都”马桥5月首办专业交易会[N];中国服饰报;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前7条

1 荆洁;城市化背景下上海马桥手狮舞的传承研究[D];上海体育学院;2015年

2 时萧;马桥文化和良渚文化制陶工艺研究[D];南京大学;2014年

3 田云香;《马桥词典》翻译过程中的译者中心论研究[D];沈阳师范大学;2016年

4 林华红;《马桥词典》的修辞世界[D];福建师范大学;2009年

5 衡桂珍;论《马桥词典》的语言之维[D];安徽大学;2004年

6 姜洪伟;《马桥词典》的文体实验[D];苏州大学;2001年

7 包敏;《马桥词典》与《哈扎尔辞典》比较研究[D];延边大学;2011年


  本文关键词:《马桥词典》翻译过程中的译者中心论研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:273782

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/273782.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c861f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com