当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

科幻小说《钻石时代》(第一章)翻译实践报告

发布时间:2021-04-16 07:57
  近年来,由于刘慈欣、郝景芳“雨果奖”的获得,中国科幻小说如雨后春笋般,迅速发展,科幻小说越来越受读者喜爱。科幻小说结合了科学与文学,它是一种特殊文学形式,也是人类科技发展不可或缺的文学形式。中国科幻小说的发展起源于对国外科幻小说的翻译,科幻小说的发展有利于传递科学文学知识,激发读者的想象力和创造力。中国科幻小说的翻译,虽然有一些深入的研究,但基于翻译实践和翻译技巧的讨论还为数不多。因此笔者选择科幻题材小说进行尝试性翻译与探究,进而为科幻小说的翻译提供可行的实践经验。笔者选取科幻小说《钻石时代》作为翻译材料。在翻译实践中,运用郭建中教授有关科幻小说的翻译原则,结合翻译实例,灵活运用各种翻译方法,努力达到科幻小说文学性、科学性、和通俗性的翻译标准。本篇报告分为四个部分。第一部分任务介绍,介绍科幻小说翻译在中国的发展现状,作者和小说内容。第二部分介绍了翻译过程,包括对译前准备、翻译过程、翻译之后的介绍。第三部分分析了翻译案例,具体分为新词的翻译,小说人物塑造,环境描写和诗歌。最后译者从三方面对此次翻译实践进行了总结。具体包括译前准备的重要性,该小说对华的歧视以及翻译中的难点。本翻译实践报告是... 

【文章来源】:山东建筑大学山东省

【文章页数】:85 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Process
    1.1 Preparation Stage
        1.1.1 Reading the Original
        1.1.2 Translation Principles
        1.1.3 Glossary Production
    1.2 Translation Stage
    1.3 Post-translation Stage
Chapter Two Case Analysis
    2.1 Translation of New Words
    2.2 Translation of Dialogues
    2.3 Translation of Scenery and Person?s Character
        2.3.1 Translation of Scenery
        2.3.2 Translation of Person?s Character
    2.4 Translation of Poetry
        2.4.1 The Characteristics of Coleridge's Poetry
        2.4.2 The Choice of Rhyme
        2.4.3 The Role of Poetry in Science Fiction
    2.5 Summary
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
    Glossary
    Source Text
    Target Text


【参考文献】:
期刊论文
[1]景物描写的翻译[J]. 刘庆荣.  中国翻译. 2017(06)
[2]从功能理论和交际翻译理论谈科幻小说的“再创造”[J]. 陈立珍.  文学界(理论版). 2012(09)
[3]英语科幻小说中的新词及其汉译探析[J]. 姜倩.  上海翻译. 2012(03)
[4]清末民初(1891-1917)科幻小说翻译探究[J]. 任东升,袁枫.  上海翻译. 2010(04)
[5]用陌生化理论看《星球大战》科幻小说中虚构词的翻译[J]. 姚望.  安徽文学(下半月). 2009(03)
[6]功能翻译理论对译者的要求分析[J]. 董广才,丁星.  沈阳大学学报. 2005(05)

硕士论文
[1]科幻小说《幽灵代笔》(第一章)翻译报告[D]. 徐超尔.华中师范大学 2017



本文编号:3141047

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3141047.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0a32e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com