译者主体性在冰心翻译活动中的展现
本文关键词:译者主体性在冰心翻译活动中的展现
【摘要】:冰心是中国近代史上著名的女性作家,她的文学创作受到了国内外学者的广泛研究和关注,冰心同时也是一位了不起的女性翻译家,而她作为一名女性翻译家的身份被人们忽视。随着译者地位的逐渐提高,国内对译者的研究也越来越多,已开始从不同角度研究冰心的外国文学翻译作品。在翻译实践中,由于译者所处的家庭、教育和社会背景不同,翻译的作品也会有所不同,译者主体性的发挥对翻译作品的完成起着相当重要的作用。文中从译者主体性影响翻译活动的角度出发,讨论了冰心的翻译活动在题材选择、翻译特点以及情感表达三个方面所展现的译者主体性意识。
【作者单位】: 南京信息工程大学语言文化学院英语系;
【关键词】: 冰心 译者主体性意识 翻译
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 冰心是中国第一代知识女性,也是新文学运动的开拓者、儿童文学启蒙思想家。她翻译的小说、散文、诗歌、儿童文学受到国人的赞誉。印度诗人泰戈尔的《吉檀迦利》与《园丁集》以及叙利亚作家凯罗·纪伯伦的《先知》等译作亦享誉世界文坛。越来越多的学者从不同角度研究冰心的外
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
2 姚志奋;;译者主体性观照下《论语》两译本对比分析[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2008年02期
3 郭静;祝锋领;;从《喜福会》的两个中译本比较看译者主体性的限度的体现[J];网络财富;2010年21期
4 李庆明;刘婷婷;;译者主体性与翻译过程的伦理思考——以文学翻译为例[J];外语教学;2011年04期
5 刘慧;李玉英;;从译者主体性看欧亨利短篇小说的翻译——兼评张经浩译《圣贤的礼物》[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年06期
6 刘立胜;;文学翻译系统规范与译者主体性研究的社会学途径[J];中州大学学报;2012年01期
7 李芳;;《还乡》:视域差与译者主体性[J];长江大学学报(社会科学版);2012年01期
8 陈月;;从译者主体性的视角看《论读书》的两个译本[J];文学界(理论版);2012年10期
9 李艺洁;;译者主体性影响下的译者在文学翻译活动中的地位和作用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2013年01期
10 姜勇;;译者主体性影响下的古诗翻译——以“夕阳无限好,只是近黄昏”的翻译为例[J];鸡西大学学报;2013年07期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
2 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
3 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年
2 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年
3 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
4 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年
5 张萍;从乔治·斯坦纳阐释学翻译四步骤看林语堂译《浮生六记》中译者主体性的体现[D];西北师范大学;2015年
6 铁玉婷;接受美学视角下的译者主体性研究[D];西北师范大学;2015年
7 李海燕;女性主义翻译理论观照下的《老人与海》女性译者主体性研究[D];西北师范大学;2015年
8 刘倩倩;论译者主体性在诗歌翻译中的差异[D];辽宁师范大学;2015年
9 罗娟;译者主体性在文学翻译中的体现[D];湖南师范大学;2015年
10 石晓然;虞建华译本《白雪公主后传》中的译者主体性研究[D];扬州大学;2015年
,本文编号:753123
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/753123.html