当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

朱生豪翻译的莎剧:文而不越,质而意显

发布时间:2017-11-06 01:06

  本文关键词:朱生豪翻译的莎剧:文而不越,质而意显


  更多相关文章: 朱生豪 莎剧 莎士比亚戏剧 莎学 经过时间 《金色笔记》 四行诗 漏译 浙江工商大学 诗词创作


【摘要】:正朱生豪翻译的莎士比亚戏剧在中国莎学史上占有重要位置,他的莎剧译文经受了时间的考验,也在众多优秀译本历经百年的"翻译竞赛"中,受到几代中国读者由衷的喜爱。当今天的我们抚卷展读这些熔铸着译者青春生命,耀眼才华,执着奋斗精神,堪称经典的莎士比亚戏剧译文之时,真乃灿然照眼也,而其敬佩译者之情也不禁油然而生。经过时间的考验和无数读者的选择,朱生豪译本以其独特的魅力在21世纪的今天仍然显示出了朱译本所独具的生命力,并与其他各具特色、各有千秋的莎士比亚
【作者单位】: 四川外国语大学莎士比亚研究所;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 朱生豪翻译的莎士比亚戏剧在中国莎学史上占有重要位置,他的莎剧译文经受了时间的考验,也在众多优秀译本历经百年的“翻译竞赛”中,受到几代中国读者由衷的喜爱。当今天的我们抚卷展读这些熔铸着译者青春生命,耀眼才华,执着奋斗精神,堪称经典的莎士比亚戏剧译文之时,真乃灿然

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 苏福忠;说说朱生豪的翻译[J];读书;2004年05期

2 朱宏达,吴洁敏;朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就[J];嘉兴学院学报;2005年05期

3 杨全红;朱生豪译莎动力谈[J];四川外语学院学报;2005年06期

4 张乐金;;朱生豪保持原作神韵的翻译原则探析[J];科技创新导报;2009年18期

5 邱蕴琛;;小议朱生豪译莎动因[J];科技信息;2010年07期

6 刘颂;;意识形态对朱生豪译莎的操纵[J];辽宁行政学院学报;2010年11期

7 姚嘉五;;朱生豪译莎工程启迪:翻译的理解前提与表达条件[J];语文学刊(外语教育教学);2012年05期

8 张小康;;朱生豪译莎的翻译策略及其缘由[J];群文天地;2012年13期

9 王卓文;;朱生豪的文学译介贡献简论[J];兰台世界;2013年12期

10 曹树钧;;论译界楷模朱生豪在中国及世界的深远影响[J];山东外语教学;2013年04期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 曹树钧;;论朱生豪莎剧翻译在中国及世界的深远影响[A];文化复兴:人文学科的前沿思考——上海市社会科学界第十届学术年会文集(2012年度)哲学·历史·文学学科卷[C];2012年

2 朱安博;;朱生豪翻译的“神韵说”与中国古代诗学[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前7条

1 辛勤;朱生豪故居昨正式修复开放[N];嘉兴日报;2007年

2 方一戈;朱生豪的另一面[N];人民政协报;2003年

3 记者 朱梁峰 实习生 李U,

本文编号:1146651


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1146651.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b68da***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com