诺贝尔文学奖作品翻译出版的质量危机与诊断
本文关键词: 诺贝尔文学奖作品 翻译出版 质量危机 出处:《出版科学》2011年06期 论文类型:期刊论文
【摘要】:包括诺贝尔文学作品在内的世界著名文学作品翻译出版,近年来在中国出版界得到广泛关注。但是,目前一些过于追求经济效益的文学翻译出版,使得翻译出版工作出现了粗制滥造的劣质化危机。文学翻译出版精品战略是一个系统工程,要摆脱这种危机,出版社要重新厘清文学翻译工作的性质,找准与作品内容、精神相契合的翻译者,在出版审批与监督上下功夫,以打造精品为工作标准。
[Abstract]:The world famous translation of literary works including the literary works of Nobel, published in recent years, the publishing industry is widely concerned in the China. However, some over the pursuit of economic benefits on literary translation, the poor quality of the crisis makes the crudely made translation and publishing. Literary translation publishing strategy is a systematic project, to get rid of this crisis. To clarify the nature of press literary translation work, and to identify the content of the works, fit the spirit of the translator, approval and supervision efforts in publishing, to build quality standards for work.
【作者单位】: 天津社会科学院《天津社会科学》杂志社;
【分类号】:G239.2-F;I046
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 王秋生;郭瑞;;1949年前的哈代诗歌翻译史[J];安徽文学(下半月);2009年09期
2 杨雄琨;;梁启超与中国近代翻译文学事业的发展[J];长白学刊;2008年02期
3 张树娟;;“信达雅”标准下《谈读书》两种译本的解读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年04期
4 胡琴;;清末民初诗歌翻译规范的多样性[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2009年02期
5 杨雄琨;;梁启超对中国翻译事业的贡献[J];广西教育学院学报;2008年02期
6 秦军;;持守与革新——论意识形态与林纾翻译策略的博弈[J];桂林师范高等专科学校学报;2009年04期
7 杨雄琨;;从翻译目的论看近代翻译家马君武的翻译实践[J];大学教育;2012年06期
8 周锁英;邵文静;;保定翻译史研究[J];北方文学(下半月);2012年09期
9 杨雄琨;;马君武译事述略[J];大学教育;2012年10期
10 吴书芳;;经世致用:中国近代翻译文化意向的必然选择[J];湖北社会科学;2013年01期
相关会议论文 前1条
1 杜蕾;;“译”犹未尽——中国古典诗歌的可译性分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关博士学位论文 前10条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
3 樊亚峤;儒家课程思想的后现代转向[D];西南大学;2011年
4 杨拓;电子媒介文学研究[D];江西师范大学;2011年
5 卢志宏;新时期以来翻译文学期刊译介研究[D];上海外国语大学;2011年
6 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
7 王源;后现代主义思潮与中国新时期小说[D];山东师范大学;2012年
8 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
9 熊毅;多恩及其诗歌的现代性研究[D];天津师范大学;2008年
10 齐欣;品特戏剧中的悲剧精神[D];天津师范大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年
2 邵会;《茶花女》汉译本比较研究[D];中国海洋大学;2010年
3 白辉;多元互补论视角下的商标翻译研究[D];西北大学;2011年
4 曾琴;文学拼贴的中国本土化研究[D];华东师范大学;2011年
5 叶少斌;从社会学视角看五四前后外国戏剧的汉译[D];华中师范大学;2011年
6 包红玉;论哲学阐释学在《快乐王子》重译中的适应性[D];内蒙古大学;2011年
7 谢琼;翻译规范对文学翻译的影响[D];湖南师范大学;2011年
8 刘霞;法律翻译与中国法治化的演进[D];西南政法大学;2011年
9 李雪莹;从Lefevere的操纵理论评《傲慢与偏见》的两个中文译本[D];西北师范大学;2010年
10 赵萌;后殖民视角下的翻译策略研究[D];河北大学;2011年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;国家哲学社会科学基金项目《1949—1966:中国英美文学翻译概论》出版[J];解放军外语学院学报;1997年02期
2 张永健;;“我不停地滚动我的桶”——论绿原与外国文学[J];世界文学评论;2006年02期
3 闻风;;被“扼杀”的诺奖作家[J];社会观察;2007年06期
4 赖国栋;;李石曾与近代戏剧[J];博览群书;2008年06期
5 肖琦;;意识形态的操控:晚清翻译出版情况及特点分析[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2009年01期
6 公文;;翻译出版业与网络翻译:对话还是对立?[J];编辑之友;2011年04期
7 ;读者信箱[J];译林;1987年04期
8 叶新;《英汉双解出版印刷词典》指疑[J];北京印刷学院学报;2005年03期
9 张晓华;;高莽:把“保尔·柯察金”带到中国的人[J];老人天地;2006年05期
10 杨斌;;劳伦斯作品在中国的翻译综述[J];成都大学学报(教育科学版);2008年02期
相关会议论文 前10条
1 申振钰;;“法轮功”何以成势?[A];2002年中国反邪教协会年会论文集[C];2002年
2 潘晓东;;把好外版书的翻译出版关[A];论责任编辑的工作——中国编辑学会第五届年会论文选[C];2000年
3 张永健;;“我不停地滚动我的桶”——论绿原与外国文学[A];“湖北作家与外国文学”全国学术研讨会论文集[C];2007年
4 武生;;毛泽东同志的《讲话》在国外[A];《毛泽东文艺思想研究》第一辑暨全国毛泽东文艺思想研究会第二次年会论文集[C];1981年
5 蒋登科;;陈敬容:从迷茫、抗争到自信[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
6 张成敏;;“法律逻辑与法学教育”笔谈“按语”[A];法律逻辑与法学教育——第十五届全国法律逻辑学术讨论会论文集[C];2007年
7 刘祚臣;;《蓝海战略》现象的背后——一本引进版经管图书的价值及其实现过程[A];优秀出版物价值论:中国编辑学会第十三届年会优秀文集[C];2008年
8 田建平;;译著出版质量及其编辑责任[A];出版转制与编辑工作——中国编辑学会第九届年会论文集[C];2004年
9 梁丽芳;;从英译看六十年来中国当代文学在北美的接受情况[A];当代文学研究资料与信息(2009.5)[C];2009年
10 关孝廉;;《满文老档》特点及其史料价值[A];满学研究(第四辑)[C];1998年
相关重要报纸文章 前10条
1 瞿磊 编译;翻译出版热 资助项目多[N];中国图书商报;2005年
2 本报特约记者 苑大喜;《费加罗报》为法国人阅读支招[N];中国文化报;2010年
3 郑杨(商报记者);荷兰图书在中国的翻译出版 Dutch Books Translated and Published in China[N];中国图书商报;2011年
4 大河 万润龙;美国版 科学教材为何受中国小学生欢迎[N];文汇报;2010年
5 李景端;翻译出版风雨三十年[N];中华读书报;2008年
6 记者 卢刚;《欧洲劳资关系》翻译出版[N];中国劳动保障报;2000年
7 肖练;图书“走出去”新计划偏爱文化著作[N];中国文化报;2009年
8 李景端;对翻译出版搞“发包”说不[N];中国新闻出版报;2007年
9 记者 王玉梅;2009法兰克福书展中国翻译出版资助书目公布[N];中国新闻出版报;2008年
10 记者 王坤宁;构建和谐翻译出版环境[N];中国新闻出版报;2006年
相关博士学位论文 前9条
1 闫俊侠;晚清西方兵学译著在中国的传播(1860-1895)[D];复旦大学;2007年
2 袁定坤;明清科技图书编撰出版研究[D];华中师范大学;2009年
3 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
5 侯靖靖;婆娑—世界,,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年
6 冯志杰;中国近代科技出版史研究[D];南京农业大学;2007年
7 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
8 陈明晖;庞加莱在中国[D];中国科学院研究生院(自然科学史研究所);2006年
9 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 武鹏飞;基于意外事件建模的产品质量危机预警研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
2 武晓雯;跨国公司在华产品质量危机管理研究[D];山东财经大学;2012年
3 李文锋;建筑企业施工阶段的质量危机管理研究[D];西南石油大学;2012年
4 龚华静;翻译出版的品牌打造[D];华中师范大学;2006年
5 李晰皆;试论出版机构的翻译出版活动[D];上海外国语大学;2009年
6 李亚珍;中译本《代数术》在中国的翻译与传播[D];天津师范大学;2008年
7 孙婷;权力与翻译[D];河北理工大学;2009年
8 金兰;鲁迅《阿Q正传》的朝(韩)语译介研究[D];延边大学;2006年
9 闫春雨;《代微积拾级》的翻译出版及对晚清数学的影响[D];天津师范大学;2008年
10 陈红梅;20世纪80年代初和新世纪小说翻译的规范个案比较研究[D];广东外语外贸大学;2008年
本文编号:1544758
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1544758.html