英汉诗歌象似性的概念整合分析
发布时间:2018-03-07 21:39
本文选题:诗歌象似性 切入点:隐喻 出处:《南京师范大学》2012年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:与以索绪尔提出的语言任意性观点不同,象似性强调的是语言的内容与形式的关系,即理据。先前的大量研究已经表明,象似性也是语言的一个重要属性,且存在于语言的各个层面,如字母,单词,句子甚至标点符号等。此外,Fauconnier和Turner的概念整合理论(conceptual integration networks)为语言象似性的生成和解读提供了新的研究方法。 作为文学形式的一种,诗歌的创作和解读都蕴含着多种形式的象似性。本文则在普尔斯的象似性理论基础上援引概念整合理论对诗歌文本进行分析。文中选取的19篇诗歌文本均在一个或几个层面上具有典型的象似性。为了使研究结论更具普遍适用性,笔者选取了汉语及英语两种语言中的诗歌文本进行了对比分析。通过研究我们可以发现,象似性是隐喻思维在语言符号层面的表现,其生成和解读都离不开概念整合机制,在视觉和听觉层面,汉英诗歌均具有丰富的象似性,英语文字可以像汉字一样具有象形功能。对于象似性的解读依赖于人们本身所具备的普遍隐喻思维,通过这些已有的知识才能相应的心理空间的建构和整合,达到理解的目的。
[Abstract]:Unlike Saussure's point of view of linguistic arbitrariness, iconicity emphasizes the relationship between the content and form of language, that is, motivation. A large number of previous studies have shown that iconicity is also an important attribute of language. Furthermore, Fauconnier and Turner's conceptual integration theory provide a new method for the generation and interpretation of linguistic iconicity. As a form of literature, There are many forms of iconicity in the creation and interpretation of poetry. On the basis of Poors' iconicity theory, this paper uses conceptual integration theory to analyze poetry texts. The 19 poetry texts selected in this paper are all in a single text. Or several levels of typical iconicity. In order to make the findings of the study more general, The author chooses the poetic texts in Chinese and English for comparative analysis. Through the study, we can find that iconicity is the expression of metaphorical thinking at the linguistic and symbolic level, and its formation and interpretation are inseparable from the conceptual integration mechanism. On the visual and auditory level, both Chinese and English poetry have abundant iconicity, and English characters have the same pictographic function as Chinese characters. The interpretation of iconicity depends on the universal metaphorical thinking that people possess. Through these existing knowledge, the corresponding psychological space can be constructed and integrated to achieve the purpose of understanding.
【学位授予单位】:南京师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:I106.2;I0-03
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张敏;从类型学和认知语法的角度看汉语重叠现象[J];国外语言学;1997年02期
2 严辰松;语言临摹性概说[J];国外语言学;1997年03期
3 汪少华;概念合成与隐喻的实时意义建构[J];当代语言学;2002年02期
4 赵洋;;在认知语言学框架下看词语象似性的理据[J];湖南大学学报(社会科学版);2008年03期
5 严辰松;语言理据探究[J];解放军外国语学院学报;2000年06期
6 蒋勇,祝克懿;诗篇中的空间映射[J];解放军外国语学院学报;2004年05期
7 张辉;杨波;;心理空间与概念整合:理论发展及其应用[J];解放军外国语学院学报;2008年01期
8 张凤;语用层面的距离象似性考察[J];外语研究;2003年04期
9 汪少华;樊欣;;概念隐喻、概念整合与语篇连贯——以一则商业报道为例[J];外语研究;2009年04期
10 张U,
本文编号:1581051
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1581051.html