接受理论视域下的赛珍珠英译《水浒传》——赛译本成功原因之探析
本文选题:赛珍珠 切入点:《水浒传》 出处:《兰州学刊》2011年10期
【摘要】:赛珍珠英译《水浒传》于1933年出版后,立刻畅销,广受好评。虽然由于历史原因该译本在国内曾一度受到诟病,但在西方读者中仍然享有盛誉,至今已在美国、英国、加拿大及中国香港等地再版十余次,可谓一部久盛不衰之译作。文章结合具体实情,从接受理论的视阈出发,剖析了促使该译本走向成功的主要因素。
[Abstract]:After Pearl Buck's English translation of Water margin was published in 1933, it immediately sold well and was well received.Although it was criticized in China for historical reasons, it still enjoys a high reputation among Western readers. It has been republished more than ten times in the United States, Britain, Canada and Hong Kong, China, etc.Based on the specific facts, this paper analyzes the main factors that promote the success of the translation from the perspective of reception theory.
【作者单位】: 南通大学外国语学院;苏州大学外国语学院;
【基金】:江苏省教育厅2008年度高校哲学社会科学基金项目“赛珍珠英译《水浒传》研究”的部分研究成果(项目编号:08SJD7400034) 南通大学人文社科研究项目“赛珍珠翻译思想研究——以《水浒传》的翻译为例”的部分研究成果(项目编号:10W025) 2010年南通大学人文社科类博士科研启动基金项目“赛珍珠文化传播思想研究——以赛译《水浒传》及中国题材小说为例”的部分研究成果
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 许燕;;赛珍珠英译《水浒传》的陌生化取向——试析赛译本成功的原因[J];华东理工大学学报(社会科学版);2009年02期
2 黄春梅;;从接受美学角度看文学的异化翻译法[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年04期
3 杨平;;读者反应批评——文学翻译批评新视角[J];北京第二外国语学院学报;2009年08期
4 朱文武;娄凌云;;语用等效与文化信息传递的矛盾——对赛珍珠《水浒传》英译本评价的思考[J];金华职业技术学院学报;2007年01期
5 徐剑平;梁金花;;文学翻译中审美的“陌生化”取向——以赛珍珠英译《水浒传》为例[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年04期
6 徐剑平;梁金花;;从接受理论视角看赛珍珠的《水浒传》翻译[J];时代文学(双月上半月);2009年05期
7 熊敏;范祥涛;;重释翻译的忠实性原则——从接受美学看文学翻译[J];苏州教育学院学报;2009年01期
8 姚君伟;论中国小说对赛珍珠小说观形成的决定性作用[J];中国比较文学;1995年01期
相关博士学位论文 前1条
1 高日晖;《水浒传》接受史研究[D];复旦大学;2003年
相关硕士学位论文 前1条
1 马轶;赛珍珠英译《水浒传》的文化阐释研究[D];华东师范大学;2006年
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈习芝;从意识形态的角度解读庞德的诗歌翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
2 何飞;;《傲慢与偏见》中译本第三人称代词翻译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
3 阮玉慧;;论非语言语境对翻译的影响——《红楼梦》译文片段分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年04期
4 田世燕;;《德伯家的苔丝》不同译本评析[J];安徽文学(下半月);2008年11期
5 王荣莉;;论翻译中的文化自恋现象[J];安徽文学(下半月);2009年12期
6 唐美华;;张谷若及其译本《还乡》文献研究述评[J];安徽文学(下半月);2010年01期
7 程微;;态度的转渡——从评价理论到语篇翻译中人际意义的传达[J];安阳师范学院学报;2010年01期
8 黄橙;;大地母亲带来了什么? 评《大地》[J];北京电影学院学报;2009年06期
9 李青霜;;孜孜以求 写实中国——米高梅对小说《大地》的改编[J];北京电影学院学报;2011年05期
10 魏薇;胡朝霞;;《尤利西斯》译文中翻译策略的运用[J];北方文学(下半月);2011年09期
相关会议论文 前2条
1 高谦民;;南京师范大学前五十年的办学理念[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(15)——中国学校史志[C];2009年
2 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关博士学位论文 前10条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 宋金民;水浒小说研究[D];山东师范大学;2011年
4 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
5 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年
6 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
7 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
8 陈晓晖;当代美国华人文学中的“她”写作:对汤亭亭、谭恩美、严歌苓等华人女作家的多面分析[D];福建师范大学;2003年
9 许隽超;黄仲则研究[D];南京师范大学;2004年
10 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 金玲;《大地》三部曲的跨文化解读[D];江西师范大学;2010年
2 卞杰;论钱钟书的“诱”“讹”“化”翻译观[D];江南大学;2010年
3 徐静;镜像与真相[D];福建师范大学;2010年
4 李桂萍;《水浒传》绰号英译的对比研究[D];天津财经大学;2010年
5 梁佳英;多元系统论视角下赛珍珠《水浒传》英译本的研究[D];河北农业大学;2011年
6 张春雨;互文视角下李清照词英译研究[D];山东师范大学;2011年
7 任黎明;小说语言风格在译文中的再现[D];重庆师范大学;2011年
8 李方佳;《道德经》三个英译本的哲学阐释学视角对比研究[D];重庆师范大学;2011年
9 李良方;顾毓t教育思想研究[D];西南大学;2011年
10 王丽杰;《水浒传》容与堂本与贯华堂本差异考述[D];曲阜师范大学;2011年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 马友平;试述接受美学中的“意义未定和空白”及读者的阅读[J];渝西学院学报;2002年01期
2 朱桂成;阐释学与“多向度”翻译标准[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2000年01期
3 王桂芝;;历史性——从《挑战》看姚斯的接受理论[J];黑龙江教育学院学报;2007年04期
4 胡兆云;从康德的人类“共通感”看异化翻译法[J];华南师范大学学报(社会科学版);2003年03期
5 鲁新轩;试论赛珍珠的文艺观[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1997年06期
6 唐培;从阐释学视角探讨译者的主体性——兼谈《魔戒》译者主体性发挥[J];解放军外国语学院学报;2003年06期
7 姚君伟;论赛珍珠非小说作品中的文化精神[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年01期
8 赛珍珠 ,张丹丽;向西方阐释中国[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年01期
9 朱刚;无形中的有形——赛珍珠论中国小说的形式[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年02期
10 顾钧;论赛珍珠建构中国形象的写作策略[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年02期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 朱明胜;;多元系统翻译理论视角下的赛珍珠英译《水浒传》[J];宿州学院学报;2009年06期
2 何慧敏;;试论《水浒传》赛译本命运之沉浮[J];菏泽学院学报;2010年03期
3 戴淑云;;《水浒传》两英译本翻译策略评析——以“智取生辰纲”译文为例[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年04期
4 徐剑平;梁金花;;从接受理论视角看赛珍珠的《水浒传》翻译[J];时代文学(双月上半月);2009年05期
5 钟再强;;“名人论断”效应引发的思考——以对赛珍珠英译《水浒传》的评价为例[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年04期
6 庄华萍;;赛珍珠的《水浒传》翻译及其对西方的叛逆[J];浙江大学学报(人文社会科学版);2010年06期
7 庄华萍;;赛珍珠的《水浒传》翻译及其对西方的叛逆[J];浙江大学学报(人文社会科学版)预印本;2010年09期
8 唐艳芳;;时代背景与译者主体的互动——论赛珍珠《水浒传》英译选材的主体性[J];浙江师范大学学报(社会科学版);2007年05期
9 徐剑平;梁金花;;文学翻译中审美的“陌生化”取向——以赛珍珠英译《水浒传》为例[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年04期
10 尤芳;;韦努蒂异化翻译理论与赛珍珠英译《水浒传》[J];吉林省教育学院学报;2011年02期
相关会议论文 前10条
1 樊庆彦;;《水浒传》在明清时期的禁毁与传播[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
2 佘大平;;研究《水浒传》的传播史,宣传“英雄《水浒传》”[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
3 董志新;;毛泽东爱读金批本《水浒传》[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
4 赵萍;;《水浒传》中的婚嫁风俗[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
5 唐冰;;《水浒传》中的餐具酒具和茶具[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
6 浦海涅;;《水浒传》著者问题研究[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
7 周锡山;;《水浒传》的神秘主义描写述评[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
8 张同胜;;《水浒传》中张天师的牧童形象探源[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
9 刘兆全;;金本《水浒传》对毛泽东一生事业的影响[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
10 张弦生;;校点《第五才子书施耐庵水浒传》札记[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
相关重要报纸文章 前10条
1 段崇轩;《水浒传》中的酒店风仪[N];中华读书报;2010年
2 王锋;新版电视剧《水浒传》对人物形象的重塑与颠覆[N];中国文化报;2011年
3 牟丕志;《水浒传》与人道基准[N];青海日报;2002年
4 任翔;书商制造《水浒传》[N];文艺报;2002年
5 湖北 黄晓高;巧得老版《水浒传》[N];中国商报;2001年
6 李娜;“坏女人”与“好女人”[N];中华读书报;2002年
7 北京大学法学院 卓一苇;从宋江看《水浒传》的法学价值[N];人民法院报;2010年
8 陈洪 孙勇进;四大名著扬弃中的传承[N];天津日报;2004年
9 詹勇;名人的倒掉启示了什么[N];人民日报;2010年
10 虞云国;毛泽东评《水浒》:怎样的政治书?[N];东方早报;2011年
相关博士学位论文 前10条
1 李旭;一个文化资本的生成与运作[D];中央民族大学;2011年
2 高日晖;《水浒传》接受史研究[D];复旦大学;2003年
3 白军芳;《水浒传》与《红楼梦》的性别诗学研究[D];陕西师范大学;2005年
4 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
5 汪俊文;日本江户时代读本小说与中国古代小说[D];上海师范大学;2009年
6 朴元基;《水浒传》述补结构研究[D];复旦大学;2007年
7 蔡亚平;读者与明清通俗小说创作、传播的关系研究[D];暨南大学;2010年
8 邵敏;明代通俗小说货币描写研究[D];苏州大学;2010年
9 朱骅;赛珍珠与何巴特的中美跨国写作[D];复旦大学;2010年
10 葛鑫;《史记》对四大名著的叙事影响研究[D];中央民族大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 张明蓉;赛珍珠译《水浒传》中的杂合现象探究——后殖民的视角[D];华中师范大学;2011年
2 何朝燕;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];四川外语学院;2012年
3 王炫霖;尤金奈达的翻译标准及其对《水浒传》英译本解读的应用[D];西南石油大学;2009年
4 汪丽丽;《水浒传》之近代接受[D];苏州大学;2010年
5 杨小娜;明清时期《水浒传》传播研究[D];扬州大学;2010年
6 李慧;《水浒传》亲属称谓语研究[D];河北大学;2010年
7 王清云;《水浒传》镜像中的沂水研究[D];山东师范大学;2011年
8 吴双;《水浒传》中的东平镜像研究[D];山东师范大学;2011年
9 刘蕙;浅析《水浒传》中的骈体文[D];辽宁大学;2011年
10 谢雨;从译介学角度试析《正义的谋杀者》—分析阿尔伯特·埃伦施泰因对《水浒传》的编译[D];北京第二外国语学院;2010年
,本文编号:1696915
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1696915.html