诺贝尔文学奖与文学语言翻译——兼谈中国文学“走向世界”的文化应对策略
本文选题:诺贝尔文学奖 + 中国现当代文学 ; 参考:《文艺理论研究》2009年05期
【摘要】:诺贝尔文学奖作为西方国家设立、并以西方文学和文化为标准的一个世界性的文学大奖,不仅带有意识形态倾向,而且还与文本载体的语言问题密切相关。对于非欧洲语言区域的作家来说,语言翻译并非是简单的对外文学交流,在这一过程中,他还面临欧美强势文化对自我民族文化的规训与改写的问题。对诺贝尔文学奖语言问题的剖析,给我们提供了一个很好的反思中国文学自身处境的视角。为使中国文学更好地"走向世界",我们有必要采取切实有效的文化应对策略。
[Abstract]:The Nobel Prize for Literature, established in western countries and based on the criteria of Western literature and culture, is not only ideological, but also closely related to the language of the text carrier. For writers from non-European language regions, language translation is not a simple exchange of literature with foreign countries. In this process, he also faces the problem of self-culture discipline and rewriting by the strong culture of Europe and the United States. The analysis of the language of the Nobel Prize provides us with a good perspective to reflect on the situation of Chinese literature. In order to make Chinese literature go to the world, it is necessary to adopt effective cultural strategies.
【作者单位】: 浙江大学中文系;
【分类号】:I046;H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 孙会军;;跟葛浩文学翻译[J];英语知识;2011年07期
2 胡铁生;周光辉;;论文学与政治的意蕴交映——2010年诺贝尔文学奖评奖感思[J];社会科学;2011年08期
3 饭XZ容;许金龙;;关于文学作品翻译的诸问题[J];作家;2011年15期
4 ;文学[J];全国新书目;2005年01期
5 蒋进国;;重估中国现当代文论的价值——兼及当代文论传承的三个维度[J];红岩;2011年S2期
6 ;欢迎订阅2012年《文艺研究》杂志[J];文艺研究;2011年09期
7 黄蕾;;写实尚可,立意缺失——迟子建《白雪乌鸦》较加缪《鼠疫》的不足之处[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年03期
8 张慧仙;;浅析《雪国》汉译中的疑点与难点——兼谈日汉翻译策略[J];考试周刊;2011年55期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相关会议论文 前2条
1 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
2 王忠祥;;“湖北作家与外国文学”学术研讨会开幕词[A];“湖北作家与外国文学”全国学术研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前10条
1 ;没有绝对标准的诺贝尔文学奖[N];光明日报;2000年
2 ;该不该在乎诺贝尔文学奖?[N];四川日报;2004年
3 范方俊;诺贝尔文学奖意味着什么?[N];中国教育报;2003年
4 张颐武;“盲点”的焦虑[N];北京日报;2002年
5 早报评论专栏朱大可;诺贝尔文学奖:一场斯德哥尔摩游戏[N];东方早报;2005年
6 李保平;诗歌对翻译的拒绝性[N];辽宁日报;2007年
7 陈才;再谈文学必须关注现实[N];中国新闻出版报;2007年
8 金莹;翻译岂能“批量生产”?[N];文学报;2007年
9 云也退;翻译,谁也不能说谁的最好[N];第一财经日报;2008年
10 本报记者 崔立秋;关于当前文化与文学的几个话题[N];河北日报;2005年
相关博士学位论文 前4条
1 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 朱宾忠;福克纳与莫言比较研究[D];武汉大学;2005年
4 董t;译者风格形成的立体多元辩证观[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 徐林峰;海因里希·伯尔在中国的接受情况[D];同济大学;2006年
2 范文明;论中国新写实小说与越南革新后现实小说[D];首都师范大学;2007年
3 魏雪;文学翻译中人物形象与语境的依存关系[D];首都师范大学;2007年
4 翟娜;语域理论在《京华烟云》汉译中的应用[D];天津理工大学;2007年
5 陈聪;《榆树下的欲望》与《雷雨》主题与人物对比研究[D];辽宁大学;2007年
6 罗阳富;大众传媒对当下文学读写的渗透和影响[D];贵州师范大学;2007年
7 张洁;精神的流浪与守望[D];重庆师范大学;2008年
8 杨晶晶;铁凝与莱辛小说女性意识与人性关怀比较研究[D];江南大学;2009年
9 刘东明;残缺世界里的思想行者[D];湖南师范大学;2007年
10 刘沁卉;君特·格拉斯《蟹行》汉译浅析[D];同济大学;2006年
,本文编号:1774315
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1774315.html