当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

白居易诗歌英译的多元化策略描述

发布时间:2018-04-30 12:52

  本文选题:白居易 + 诗歌翻译 ; 参考:《南京农业大学学报(社会科学版)》2009年01期


【摘要】:诗歌翻译是艺术的二度创作,其难度很大。唐诗翻译更是让人望而却步。一是唐诗的古汉语比较难懂,二是诗歌的隐喻特点,三是诗歌英语难以驾驭。为了当代英语读者欣赏唐代杰出人民诗人白居易的亲民思想和朴素的诗歌风格,同时也为了彰显当代英语学人的历史责任,经过英译白居易诗文100首之后,总结、归纳和讨论白居易诗歌翻译策略、经验和困惑就显得有意义和有必要。
[Abstract]:Poetry translation is the second creation of art, which is very difficult. Tang poetry translation is even more prohibitive. One is that the ancient Chinese of Tang poetry is difficult to understand, the other is the metaphorical characteristics of poetry, and the third is that poetry English is difficult to master. In order for the readers of contemporary English to appreciate Bai Juyi, an outstanding poet of the Tang Dynasty, as well as his simple poetic style, and to highlight the historical responsibility of the contemporary English scholars, after 100 poems have been translated into English, they are summarized. It is meaningful and necessary to summarize and discuss the translation strategies, experiences and puzzles of Bai Juyi's poetry.
【作者单位】: 南京农业大学工学院;
【分类号】:I046;H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 朱徽;唐诗在美国的翻译与接受[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2004年04期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘明信;;商业广告中押韵、反复修辞及其翻译[J];长沙通信职业技术学院学报;2006年04期

2 杨洋;从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J];西华师范大学学报(哲学社会科学版);2005年05期

3 张苇;;从社会符号学看英语习语的翻译[J];合肥学院学报(社会科学版);2007年01期

4 成昭伟;白彬;;功能目的论与实用翻译教学[J];辽宁师范大学学报(社会科学版);2007年02期

5 许曦明;;《雪夜林边逗留》汉译的审美重塑[J];宁波大学学报(人文科学版);2005年06期

6 傅晓霞;林本椿;;从“忠实”标准到叛逆性创造——论译者主体地位之“度”[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2006年03期

7 肖维青;自建语料库与翻译批评[J];外语研究;2005年04期

8 罗琼,陈琳;试论“译者”的主体性[J];琼州大学学报;2005年04期

9 何明珠,李海军;英译汉与形象思维[J];四川外语学院学报;2005年04期

10 唐述宗;刘少仙;;文化负载词在《阿Q正传》中的处理[J];山东外语教学;2007年01期

相关博士学位论文 前8条

1 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年

2 赵德全;纯理功能的传译[D];上海外国语大学;2006年

3 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年

4 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年

5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年

6 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年

7 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年

8 赵冬梅;五四时期的翻译批评研究[D];山东大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 郑冰寒;冗余信息与英文汉译[D];华东师范大学;2004年

2 束慧娟;诗歌翻译的语法隐喻视角[D];苏州大学;2004年

3 翁帆;重现艺术的理论[D];广东外语外贸大学;2005年

4 杨红英;《围城》文化负载词(词组)及其翻译[D];广西大学;2005年

5 唐心洁;关联理论视角下的文化翻译[D];湖南师范大学;2005年

6 袁红艳;创造性叛逆与最佳关联[D];湖南师范大学;2005年

7 刘长昱;文化空缺及其翻译[D];湖南师范大学;2004年

8 杨洁;译者的翻译审美心理探析[D];湖南师范大学;2005年

9 毛晔;文学翻译与关联[D];湖南师范大学;2005年

10 李静;译者的语言态度与翻译策略[D];天津师范大学;2005年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前6条

1 王琼;毛玲莉;;从关联翻译理论分析中西文化语境下“月亮”意象[J];兰州大学学报(社会科学版);2007年02期

2 俞真;中国古典诗词中的叠词及其英译[J];外语研究;2000年03期

3 章磊,胡卫平;思维模式与翻译体[J];外语学刊;2004年04期

4 马奔腾;林庚先生的新格律诗理论及其意义[J];诗探索;2000年Z1期

5 曹山柯;从中英语言差异性看《江雪》的十一种翻译[J];外语教学;2004年05期

6 胡卫平;从翻译目的看异化翻译[J];同济大学学报(社会科学版);2001年02期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 方冬革;;诗歌翻译的鉴赏[J];天津市经理学院学报;2007年06期

2 袁力,袁佳;中国诗歌翻译的文化差异问题[J];成都大学学报(社会科学版);2005年05期

3 张凡;;浅谈英语诗歌音乐性的可译性[J];作家;2009年06期

4 廖七一;秘密的分享者——论庞德与胡适的诗歌翻译[J];外语教学与研究;2004年02期

5 庄刚琴;;不可译性研究(英文)[J];法国研究;2007年01期

6 朱林;;刍析英汉诗歌翻译中的文化差异[J];河南理工大学学报(社会科学版);2007年02期

7 张传彪;;诗,必须用“心”译[J];天津外国语学院学报;2007年04期

8 唐旎;;浅析庞德的诗歌翻译主张[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2007年04期

9 舒晓兰;;论意象的传递在诗歌翻译中的重要性[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2007年05期

10 王颖;;汉英诗歌翻译中静态意象的可译性问题探索[J];双语学习;2007年12期

相关会议论文 前10条

1 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年

3 周海燕;;译诗中的“做诗”成分[A];中国诗歌研究动态(第一辑)[C];2004年

4 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

5 陆钰明;;多恩诗歌节奏及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

6 倪霞;;《徒然草》与《白氏文集》的社会性比较[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

7 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

8 刘筱华;邹慧民;吴春明;;美之集萃与再现[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

9 常江;;旅游写作与历史文化雏论[A];贵州省写作学会2007年务川学术年会论文集[C];2007年

10 王宏印;;毛诗翻译的异域想象空间——以海外华人聂华苓等人翻译的毛泽东诗词为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者 宗公平;纪念白居易诞辰书画摄影展即将开幕[N];渭南日报;2010年

2 记者 崔晓怡;纪念白居易诞辰书画摄影展开幕[N];渭南日报;2010年

3 邓万鹏 中国作家协会会员;国际交流背景下的各民族语言的差异性和诗歌翻译的创造性[N];贵州民族报;2011年

4 朱洁;少数民族诗歌:“摆渡”于汉英之间[N];中国民族报;2008年

5 叶廷芳;德语文学走入中国读者视野[N];文艺报;2009年

6 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年

7 钱志富;诗歌的可译性[N];文艺报;2005年

8 陆璐;将亮相北京永乐2007年春拍[N];中国文化报;2007年

9 白谦慎;刘皓明谈荷尔德林[N];东方早报;2009年

10 葛崇岳;也说文学翻译信、达、雅[N];安徽日报;2004年

相关博士学位论文 前8条

1 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年

2 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年

3 吴,

本文编号:1824630


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1824630.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户09ef3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com