当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

日本近年《聊斋志异》研究述评

发布时间:2018-05-11 12:26

  本文选题:翻译 + 翻案 ; 参考:《古籍整理研究学刊》2009年01期


【摘要】:近年,在我国,《聊斋志异》研究在西方新的文学批评方法的影响下形成了研究热。与之相对,在日本,翻译、"翻案"依旧是受容这一文本的不可忽视的一个途径。在学术研究上,在继承日本汉文学研究重视考证、考据的传统的基础上,日本古典、近代文学的比较文学研究也继续成为重要方向。本文在分析日本近年《聊斋志异》研究的现状基础上,着重探讨中日两国对《聊斋志异》意象把握的不同及其原因。探究《聊斋志异》的现代意义。
[Abstract]:In recent years, under the influence of the new literary criticism methods in the West, the study of Liaozhai Zhi Yi has become a hot research in China. On the other hand, in Japan, translation is still an unneglectable way to accept the text. In academic research, on the basis of inheriting the tradition of textual research and textual research of Japanese Chinese literature, the comparative literature study of Japanese classical and modern literature continues to be an important direction. Based on the analysis of the current situation of the study of Liaozhai Biography in Japan, this paper focuses on the differences between China and Japan in their grasp of the image of Liaozhai Biography and the reasons for it. Explore the modern significance of Liaozhai Zhi Yi.
【作者单位】: 东北师范大学外国语学院;东北师范大学文学院;
【分类号】:I207.419;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈定民;周总理关心外语教学——纪念周总理诞辰八十二周年[J];外语教学与研究;1980年01期

2 严雨教;加快速度,学好科技外语——介绍一种外语短训班的教法[J];外语教学与研究;1980年02期

3 张载梁;同声传译初探[J];外语教学与研究;1980年02期

4 晓云;翻译随笔二则[J];外语教学与研究;1980年04期

5 晓云;Старший брат不一定是“哥哥”——翻译随笔[J];现代外语;1980年02期

6 朱万麟;英译汉中词性转变的若干规律[J];现代外语;1980年03期

7 金风;介绍《汉语口语语法》[J];语言教学与研究;1980年03期

8 张魁堂;一段回忆——历史是涂抹不了的[J];人民音乐;1980年11期

9 裘克安;重温周总理关于外语教学的教导[J];外语教学与研究;1980年03期

10 莫泊桑 ,李青崖 ,李度 ,李巨川;拔蒂士特夫人[J];译林;1980年03期

相关会议论文 前10条

1 黄阿仙;;英语新闻报道中的模糊语言及汉译处理[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

2 张张钰;;论英汉互译中文化特色与文化障碍的异化处理[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

3 贺朝霞;;从文化差异和关键词的翻译看西方早期对道家思想的误读[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

4 季敬璋;吕建新;陆永绥;;牛膝多糖对CD4~+T细胞的诱导和分化作用研究[A];浙江省免疫学会第五次学术研讨会论文汇编[C];2004年

5 孙谊杰;;机械工程领域科技术语的翻译[A];2004年十一省区市学术年会论文集[C];2004年

6 姚洁;;英汉动物词汇文化内涵的比较(英文)[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年

7 赵春娥;;谈科技论文题目、摘要及关键词的英文翻译[A];山西省科技情报学会2004年学术年会论文集[C];2005年

8 陈海英;;从认知语言学的角度看有关时间的隐喻翻译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年

9 王龙杰;;科技期刊标题的翻译和编辑——CA收录论文标题修改前后的对比研究[A];中国化学会第二十五届学术年会论文摘要集(下册)[C];2006年

10 杨滨章;;关于Landscape Architecture一词的演变与翻译[A];风景园林学科的历史与发展论文集[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 驻新疆记者 万勇;全国少数民族文学翻译 会议在乌鲁木齐举行[N];中国文化报;2000年

2 郭久麟;壮丽辉煌的第三次浪潮[N];中国文化报;2000年

3 阎焕东;叶君健与中国儿童文学[N];中国文化报;2000年

4 张新颖;翻译文学的位置[N];中国文化报;2000年

5 胡铁华;永驻心底的珍藏[N];中国冶金报;2000年

6 ;国产翻译软件进军国际市场[N];国际金融报;2000年

7 叶廷芳;田德望教授和《神曲》[N];光明日报;2000年

8 邱桂荣;《史记》俄译本:一家两代人的心血[N];光明日报;2000年

9 ;图书说分量 专家论短长(人文学者篇)[N];光明日报;2000年

10 王以培;蝴蝶的翅膀[N];光明日报;2000年

相关博士学位论文 前5条

1 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年

2 张佩兰;Waddles小鼠遗传性小脑性共济失调的分子机制的研究[D];天津医科大学;2006年

3 窦东友;现代教育、技术与英语教学[D];华东师范大学;2003年

4 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年

5 万江波;双语词典的翻译研究[D];上海外国语大学;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 韩志娴;原核生物基因及基因组结构分析[D];河北工业大学;2005年

2 王小辉;论唐诗英译中语用预设的传递[D];陕西师范大学;2005年

3 颜妮娜;认知语境与翻译[D];贵州师范大学;2005年

4 胡如奎;曹禺在越南[D];华东师范大学;2005年

5 周吟;周瘦鹃文学活动研究[D];华东师范大学;2005年

6 王洁;儿童文学翻译中的功能对等:《汤姆·索耶历险记》三个中译本个案研究[D];扬州大学;2005年

7 李国芳;论中国古诗的翻译[D];首都师范大学;2005年

8 李晓鸣;从语义和文化视野审视英语隐喻的汉译处理[D];武汉理工大学;2005年

9 徐春宁;论衔接理论在翻译中的运用[D];广西大学;2005年

10 方冬革;英汉称呼语的语用研究及其翻译[D];广西大学;2005年



本文编号:1873934

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1873934.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户67e64***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com