当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

朱生豪与莎士比亚戏剧作品翻译

发布时间:2018-05-27 17:18

  本文选题:朱生豪 + 莎士比亚研究 ; 参考:《兰台世界》2011年20期


【摘要】:正朱生豪(1912-1944),浙江嘉兴人,莎士比亚戏剧著名翻译家、诗人。朱生豪英文功底扎实深厚,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的人,其译文质量出色,为国内外莎士比亚研究业界所公认,译本后期影响深
[Abstract]:Zhu Shenghao was born in Jiaxing, Zhejiang Province. He was a famous translator and poet of Shakespeare's plays. Zhu Shenghao has a solid foundation in English and is the first and most popular person in China to translate Shakespeare works. The quality of his translation is excellent, which is recognized by the Shakespeare research circles at home and abroad, and has a deep influence in the later period of translation.
【作者单位】: 陕西教育学院;
【分类号】:I046;I206.6

【共引文献】

相关硕士学位论文 前3条

1 石丽云;从图里的翻译规范论看莎士比亚《哈姆雷特》的三个中译本[D];广西师范大学;2006年

2 黄志e,

本文编号:1943093


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1943093.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户953f9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com