广义修辞学视角下的《红楼梦》英译研究
本文选题:广义修辞学 + 《红楼梦》英译研究 ; 参考:《红楼梦学刊》2011年06期
【摘要】:本文借鉴广义修辞学的理论资源,从修辞技巧、修辞诗学和修辞哲学三级模式粗略探讨了《红楼梦》的英译研究。其中,修辞技巧以双关、象征的英译为例,修辞诗学从人物视角、思想呈现方式和不可靠叙述的英译着手,修辞哲学则论述体现作者精神建构的话语的英译,如对立修辞、女性修辞等。《红楼梦》英译研究的广义修辞学视角有望为"《红楼》译学"的发展开辟新领域,对"翻译修辞学"的系统构建进行初步探讨。
[Abstract]:On the basis of the theory resources of the generalized rhetoric , this paper discusses the English translation of the Dream of the Red Mansion from the three levels of rhetoric skill , rhetoric poetics and rhetoric philosophy .
【作者单位】: 南开大学外国语学院;南开大学商学院;
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 杨莉藜;翻译修辞学的基本问题[J];外语研究;2001年01期
2 罗渊;毛丽;;从“狭义”到“广义”:中国修辞学研究转型及其学术意义[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
3 王金波,王燕;论《红楼梦》地名人名双关语的翻译[J];外语教学;2004年04期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 宗守云;;文体学偏离理论与修辞学偏离理论[J];毕节学院学报;2006年02期
2 许进;英汉倒装句的修辞比较与翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2004年02期
3 吴金花;移就新探[J];楚雄师范学院学报;2005年05期
4 刘彦仕;标记理论及其在文化翻译中的应用[J];达县师范高等专科学校学报;2005年06期
5 钱冠连;语言哲学修辞论:一个猜想——西方语言哲学系列研究之十[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2003年06期
6 林大津,谢朝群;互动语言学对修辞学研究的启示[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2003年06期
7 谭学纯;;全球视野和中国修辞学研究的学科思考[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
8 严轶伦;;作为修辞表征的预设[J];外国语言文学;2007年03期
9 谭学纯;躺、坐、站、走:主体“在场”姿态的修辞化认证[J];海南师范学院学报(社会科学版);2002年04期
10 孙汉军;;语言个性与修辞[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
相关会议论文 前2条
1 李丽霞;;来自远古的朝圣——崇“九”的溯源和“九”的象征与潜比[A];海峡两岸辞书学研讨会暨福建省辞书学会第十七届学术年会论文集[C];2005年
2 谢春荣;;广告语制造修辞幻象的四种修辞手段[A];江西省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
相关博士学位论文 前10条
1 李小博;科学修辞学研究[D];山西大学;2004年
2 谢朝群;礼貌的实践转向[D];福建师范大学;2004年
3 周芸;新时期文学跨体式语言的语体学研究[D];复旦大学;2004年
4 孙荣实;汉语新词语运用研究[D];复旦大学;2004年
5 马晓红;陈望道对中国语法修辞研究的历史贡献[D];复旦大学;2005年
6 林大津;跨文化言语交际:互动语用修辞观[D];福建师范大学;2006年
7 吴雪颖;新闻英语语篇修辞研究[D];上海外国语大学;2005年
8 王金波;弗朗茨·库恩及其《红楼梦》德文译本[D];上海外国语大学;2006年
9 方珍平;表达的认知量度观[D];复旦大学;2006年
10 连晓霞;《金光大道》:政治意识形态规约下的文学话语[D];福建师范大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 林达洁;王蒙新时期小说的杂语现象研究[D];福建师范大学;2004年
2 周淼;铁凝小说的话语方式[D];福建师范大学;2004年
3 谢春荣;论广告语修辞幻象[D];福建师范大学;2004年
4 李晓燕;文学文本理解中读者的主观性[D];福建师范大学;2004年
5 徐丽鹃;反讽叙事初探[D];江西师范大学;2005年
6 孔飞燕;语词的广义修辞分析[D];武汉理工大学;2005年
7 刘茜;[D];电子科技大学;2005年
8 郑春婷;广义修辞学[D];福建师范大学;2005年
9 张玉芳;演讲者与受众之间的权力关系[D];福建师范大学;2005年
10 任超;女权主义修辞批评[D];福建师范大学;2005年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 张南峰;Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J];中国翻译;2003年01期
2 黄国文;从《天净沙·秋思》的英译文看“形式对等”的重要性[J];中国翻译;2003年02期
【相似文献】
相关硕士学位论文 前2条
1 连桂华;小说语言变异研究[D];福建师范大学;2008年
2 蔡玲;乔纳森·卡勒之“文学能力”辨析[D];山东大学;2005年
,本文编号:1957932
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/1957932.html