论德里达“延异”概念对文学翻译批评“忠实”伦理观之消解
本文选题:忠实 + 延异 ; 参考:《当代文坛》2010年01期
【摘要】:"忠实"伦理观试图将文学翻译批评束缚在"忠"与"不忠"两个极端,从而使其陷入二元对立的泥沼。德里达的"延异"概念认为能指所指涉的事物只是一个虚幻的在场,而不是事物本身。这就消解了意义的绝对性,也终结了"忠实"的神话。这样的解构促成文学翻译批评转向关注译者本身,同时也促使研究者转而探究影响译文面貌的诸多文本外因素。
[Abstract]:The ethical concept of "faithfulness" attempts to tie literary translation criticism to the extremes of "loyalty" and "infidelity", which makes it fall into the quagmire of duality. Derrida's concept of "persistence" argues that the signifier refers to something that is only an illusory presence, not the thing itself. This dispels the absoluteness of meaning and ends the myth of faithfulness. Such deconstruction has led literary translation criticism to focus on the translator itself, and has also prompted researchers to explore the external factors that affect the face of the translation.
【作者单位】: 四川大学外国语学院;电子科技大学外国语学院;
【基金】:2009年电子科技大学哲学社会科学研究基金项目“全球化背景下文学翻译的文化功效研究”资助,项目编号为ZJX0816 四川外国语言文学研究中心2009年度科研课题“翻译伦理研究”(批号SCWY09-08)
【分类号】:I046
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 王东风;解构"忠实"——翻译神话的终结[J];中国翻译;2004年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 张宜民;;语用视角下的征婚广告[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
2 戴俊霞;;Babel:通天塔,还是巴别塔——译学研究的两种进路分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年03期
3 李倩;;从《红楼梦》两个英译本看翻译中诸权利的平衡[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期
4 王昌玲;;意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
5 阮玉慧;;论翻译研究范式的演变与译者角色的变迁[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
6 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期
7 乔春杰;;对奈达等效理论评价的思考[J];安徽文学(下半月);2008年10期
8 王娟;;文本的旅行与译作的操控——从操控论角度分析戴乃迭译作《芙蓉镇》[J];安徽文学(下半月);2008年11期
9 张雪芳;;从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J];安徽文学(下半月);2008年11期
10 柴倩;郑亚南;;从关联理论看圣经中文化负载词的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年01期
相关会议论文 前10条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
相关博士学位论文 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
3 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
4 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
8 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
9 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
10 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
2 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
4 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年
5 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年
6 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
7 王婧;从专业笔译角度看汉英翻译中的“忠实”[D];上海外国语大学;2010年
8 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
9 韩莉;从功能理论试析文学翻译与非文学翻译的区别[D];上海外国语大学;2010年
10 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王笛;;电影《疯狂的石头》之解构策略[J];作家;2009年16期
2 周杰;;《道德经》之“道”的翻译延异现象研究[J];山东文学;2010年S1期
3 刘骥翔;;澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读[J];成都大学学报(教育科学版);2009年02期
4 杨晓琼;;从延异与踪迹再谈解构主义与翻译实践[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2010年04期
5 王海燕;;巴别与债务——从德里达解构主义视角看翻译[J];科技信息;2009年36期
6 唐韧;;解构影响下的翻译中的延异问题:女性主义视角[J];宁波大学学报(人文科学版);2009年06期
7 孔雁;;斯皮瓦克从解构延异到属下主体效果探究[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
8 赵杨樝;;论德里达的解构理论思想及其影响[J];开封教育学院学报;2007年01期
9 周娟;;从“延异”看德里达[J];时代人物;2008年08期
10 王辰玲;;从解构主义视角评翻译的可译性和不可译性[J];科技信息;2009年15期
相关会议论文 前10条
1 杨耕;;德里达:从解构主义转向马克思主义——解读《马克思的幽灵》[A];当代国外马克思主义评论(第二辑)[C];2001年
2 张传彪;;对汉字语境下后现代解构主义的质疑[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 张传彪;;对汉字语境下后现代解构主义的思考[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 张传彪;;篇首语[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 闫文芳;;解构主义建筑与我国和谐社会相悖[A];中国建筑学会2007年学术年会论文集[C];2007年
7 谭晓丽;;韦努蒂的解构翻译思想新探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 邓庆坦;;计算机辅助设计与当代建筑创作[A];2005年度山东建筑学会优秀论文集[C];2005年
9 马彦婷;;《微暗的火》中的解构主义[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 阮倩;;“童贞”观念的初始——对《麦田里的守望者》的解构主义批评[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 章海霞 综合;解构主义与建筑[N];中华建筑报;2009年
2 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年
3 深圳商报记者 张贺敏;当代水墨开始回归传统[N];深圳商报;2006年
4 程一聪 整理;解构,,通向更幽深的世界[N];社会科学报;2008年
5 ;上海研讨“耶鲁解构主义批评学派”[N];文学报;2008年
6 ;非中心在中心的废墟上生长[N];中国房地产报;2005年
7 阿庄;扎哈·哈迪德:建筑解构主义大师[N];中国妇女报;2004年
8 詹斌;解构的欢愉[N];青海日报;2003年
9 梁晓声;论大学[N];光明日报;2006年
10 陈众议;向着重构的整合[N];中华读书报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 李为学;德里达《延异》文疏解[D];复旦大学;2012年
2 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
3 谌晓明;符指、播散与颠覆:福克纳的“斯诺普斯三部曲”之解构主义研究[D];上海外国语大学;2009年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 金敬红;解构视角下翻译中的二元对立分析[D];上海外国语大学;2012年
6 刘晔骁;异质性时间论与解构主义的马克思遗产继承策略[D];吉林大学;2006年
7 覃世艳;后现代主义解释学批判[D];苏州大学;2006年
8 王敬民;乔纳森·卡勒诗学研究[D];四川大学;2005年
9 萨晓丽;论威廉·S·巴勒斯文本中的反控制和意识的拓展[D];厦门大学;2007年
10 李素艳;从宏观政治到微观政治[D];吉林大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 夏智姣;创造性误读:一种解构主义翻译观[D];湖南师范大学;2007年
2 赵春月;从解构视角分析现代书籍设计[D];东北师范大学;2009年
3 刘志先;多重解构的游戏[D];山东师范大学;2008年
4 谢佳;在叩寻意义的路上[D];四川大学;2006年
5 赵晓丽;译者在中国政治文献翻译中的干预[D];上海海事大学;2004年
6 黄志e
本文编号:2101533
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2101533.html