当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

此时无声胜有声——超越诗歌翻译损失的“留白”性翻译

发布时间:2018-12-12 22:41
【摘要】:由于中国古诗素有"诗无达诂"之誉,由于诗歌译界通晓"诗就是翻译中失去的东西"之论,汪榕培翻译中古诗歌的翻译实践经常以"留白"性提示与提升的翻译面貌示人,体现着诗歌翻译过程中的艺术性翻译特征。古诗译者,如汪榕培,苦心造诣地通过"留白"翻译艺术手法营造起翻译对象的传神性意境。
[Abstract]:Since ancient Chinese poetry is known as "poetry without a great exegesis" and since poetry translation circles know that "poetry is something lost in translation", the translation practice of Wang Rongpei's translation of middle ancient poetry often shows people in the form of "white space" in the translation and promotion of translation. It embodies the characteristics of artistic translation in the process of poetry translation. The translators of ancient poetry, such as Wang Rongpei, painstakingly create the vivid artistic conception of translation objects through the artistic techniques of "leaving white".
【作者单位】: 大连大学;
【分类号】:I046;H315.9

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期

2 刘敦萍;从《天净沙》的六种译文看接受美学理论[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

3 吴文安;字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译文研究[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期

4 周保欣;当代审美思潮中的神秘叙事[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年05期

5 余晓燕;;文化语用前提与翻译——以《儒林外史》杨译本为例[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年02期

6 刘明明;;浅探张谷若先生译作中的注释[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期

7 朱滕滕;;接受美学视角下的散文翻译[J];安徽文学(下半月);2008年09期

8 张璐;;东西方意识形态领域中的“逆境英雄”形象比较分析[J];安徽文学(下半月);2010年04期

9 寇静;杨婵;;《呼啸山庄》的接受研究[J];安徽文学(下半月);2011年04期

10 忻竞;;从译者的主体意识及文化立场看其译作——文学文本中归化与异化的个案批评[J];安徽文学(下半月);2011年07期

相关会议论文 前2条

1 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

2 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 乔晖;语文教科书中学习活动的设计[D];华东师范大学;2010年

2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

3 文浩;接受美学在中国文艺学中的“旅行”:整体行程与两大问题[D];湖南师范大学;2010年

4 彭伟;明前韦应物接受研究[D];吉林大学;2011年

5 杜波;五四文学期刊的现代性研究[D];陕西师范大学;2011年

6 何悦玲;中国古代小说中的“史传”传统及其历史变迁[D];陕西师范大学;2011年

7 艾洁;哈罗德·布鲁姆文学批评理论研究[D];山东大学;2011年

8 张洪春;少数民族思想政治教育接受过程研究[D];中南大学;2010年

9 姜哲;中西方诠释学比较研究[D];复旦大学;2011年

10 孙绪敏;论新诗体式之演变[D];南京师范大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 曹二玲;图画故事书翻译研究[D];河北大学;2009年

2 胡志明;信息化时代大学生思想政治教育接受研究[D];河南理工大学;2010年

3 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年

4 单雅娇;《京华烟云》的文化回译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 刘彬;接受美学对语文教学影响的辩证分析[D];辽宁师范大学;2010年

6 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年

7 郑颗颗;接受美学观照下的小说翻译[D];长沙理工大学;2010年

8 赵亚男;法律接受的社会心理机制[D];湘潭大学;2010年

9 席志武;雅克·德里达解构符号学与美学研究[D];江西师范大学;2010年

10 崔妮;论伊瑟尔的阅读理论及其深化[D];西北大学;2010年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李长江;王冬杰;;透明:汉语诗歌翻译的悖论[J];安徽文学(下半月);2010年09期

2 邹玮烨;;庞德所译中国古诗的意象转换[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年06期

3 翟宇卉;;中英诗歌互译中的创造性叛逆及产生原因[J];合肥学院学报(社会科学版);2008年01期

4 纪艳;;论译者的主体性对诗歌翻译的影响[J];理论建设;2009年06期

5 曲文;;中国古诗翻译批评标准初探——以杜甫《登高》的两种英译本为例[J];牡丹江教育学院学报;2010年05期

6 张智中;爱好由来落笔难 一诗千改始心安——许渊冲先生的古典诗词改译[J];西南交通大学学报(社会科学版);2005年04期

7 唐旎;;浅析庞德的诗歌翻译主张[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2007年04期

8 马明;;浅论诗歌翻译中的文化意识和美学蕴藉[J];作家;2009年06期

9 李莉;;互文性视野中的诗歌翻译——漫谈中国古典诗歌英译中意象的传递[J];山东文学;2009年10期

10 何艳东;;得与失:Bassnett诗歌翻译移植观的再思考[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2010年04期

相关会议论文 前10条

1 童晶晶;贾鑫鑫;;中国诗歌翻译的“深秋”和“初春”——访屠岸先生[A];屠岸诗歌创作研讨会论文集[C];2010年

2 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

3 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年

4 董玉芳;;诗歌翻译,,对等还是功能?——以许译唐诗为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

5 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

6 曾惟民;;永恒的缺失之美——关于中国古代诗歌汉译法的思考[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

7 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

8 樊敏;;情感在布依族诗歌翻译中的作用[A];布依学研究(之六)——贵州省布依学会第二届第二次年会暨第六次学术讨论会论文集[C];1997年

9 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

10 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

相关重要报纸文章 前10条

1 傅浩;诗歌翻译对诗歌创作的影响[N];中华读书报;2004年

2 本报记者 王立元;诗歌翻译:追寻相遇时的心灵相通[N];中国文化报;2011年

3 明江;哈森诗歌翻译作品研讨会召开[N];文艺报;2009年

4 朱洁;少数民族诗歌:“摆渡”于汉英之间[N];中国民族报;2008年

5 丁湘;研究诗歌翻译的力作[N];中华读书报;2001年

6 邓万鹏 中国作家协会会员;国际交流背景下的各民族语言的差异性和诗歌翻译的创造性[N];贵州民族报;2011年

7 北塔;英国诗歌翻译的集大成者[N];中华读书报;2007年

8 李菡;许渊冲诗歌翻译的美学追求[N];中国新闻出版报;2003年

9 李清;安徽诗人获诺奖提名,闹剧而已[N];中华读书报;2008年

10 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年

相关博士学位论文 前10条

1 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年

2 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年

3 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年

4 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年

5 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年

6 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年

7 吴

本文编号:2375363


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2375363.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6da77***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com