论文学翻译过程中对原文文本的理解
[Abstract]:The translation process can be divided into two stages: understanding and expression. Accurate understanding of the text is the premise of translation and the key to smooth expression. This paper focuses on the understanding of literary texts in the process of translation. As a cognitive activity of the original text, understanding should follow the principle of the relationship between part and the whole, commonality and polysemy. Literary texts can be analyzed carefully from the aspects of language symbols, artistic forms and social functions. Social and cultural factors play an important role in the interpretation of the text. The author and translator's own factors also restrict the understanding of the text.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2001
【分类号】:I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 翟红梅;;戏剧的二元性与戏剧翻译[J];中国戏剧;2009年03期
2 范司永;邓玉珍;;文学文本翻译中“误译”的缘由及对策[J];电影评介;2008年17期
3 杨春;接受美学视角下文学文本的翻译理解[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年05期
4 肖辉;翻译过程的认知、思维观[J];南京理工大学学报(社会科学版);2001年03期
5 贾荣武;关于英汉思维差异对翻译过程影响的研究[J];桂林电子工业学院学报;2003年02期
6 张三绪;翻译——文化交流的结晶[J];喀什师范学院学报;2005年05期
7 王东旭;英汉文化差异对翻译的影响[J];文教资料;2005年27期
8 王蓓蕾;;浅析翻译中的三维语境[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2006年01期
9 王和玉;;从顺应论看商标词的翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年03期
10 许宏;;意象与诗歌翻译——从张九龄《自君之出矣》三种英译谈起[J];淮阴工学院学报;2006年04期
相关会议论文 前10条
1 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
2 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
5 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 游瑞娇;;形式美在英律诗汉译中的保留[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 陆勇;;经贸作品汉译俄翻译过程初探[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
9 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 陈宝玉;;从英译汉看英汉两种语言的表达差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 彭伦;把《圣经》当作文学文本来翻译[N];南方周末;2005年
2 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
3 彭程;散文:在自由的背后[N];文艺报;2009年
4 本报记者 李文生 陈海峰 实习生 赵汗青;标识缺乏规范翻译无人监管[N];深圳特区报;2006年
5 北京 小雪儿;东方快文[N];中国电脑教育报;2000年
6 沈建苗;企业网站应对全球化挑战[N];计算机世界;2007年
7 刘宏志;批评的解放与文学的发展[N];文艺报;2008年
8 刘颖 王东;金牌译者(2)[N];中国图书商报;2003年
9 王晓路;遭遇西方:规范与入口[N];文艺报;2005年
10 刘志庆;《风云塘马》后记[N];文艺报;2011年
相关博士学位论文 前10条
1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
2 蒋荣昌;消费社会的文学文本——文学文本形态的转折[D];四川大学;2003年
3 谢军;霍克斯英译《红楼梦》细节化的认知研究[D];湖南师范大学;2009年
4 阿布都沙拉木·旭库尔;古代突厥文碑铭文学研究[D];中央民族大学;2009年
5 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
7 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
8 陈曦;文学中享虐现象之考察[D];福建师范大学;2007年
9 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
10 尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 杨春;论文学翻译过程中对原文文本的理解[D];辽宁师范大学;2001年
2 杜翼;翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用[D];西南大学;2006年
3 赵耀;品牌名称翻译中的文化顺应[D];湘潭大学;2006年
4 陈超;基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究[D];上海交通大学;2007年
5 张凌;图式理论在翻译过程中的实现[D];辽宁师范大学;2007年
6 朱明霓;奇幻性在翻译中的体现[D];华东师范大学;2008年
7 王少爽;大众文化语境下的翻译[D];河北师范大学;2008年
8 郑素芳;从功能对等角度看汉语习语英译的问题及解决办法[D];吉林大学;2009年
9 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
10 杨勇;基于关联理论的文化翻译研究[D];合肥工业大学;2006年
本文编号:2506451
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2506451.html