目的论视角下的文学翻译研究——以《红楼梦》第28回两种译本为例
发布时间:2022-02-26 00:43
目的原则、连贯性原则和忠实性原则共同构成了目的论三个方面。本文以目的论为指导,对《红楼梦》第28回宝黛二人从赌气,互诉衷肠,最终和好如初的片段进行分析,总结半白话的翻译难点,希望对跨文化翻译有些许帮助。
【文章来源】:智库时代. 2020,(08)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、目的论在《红楼梦》第28回中的具体应用
(一)目的原则
(二)连贯性原则
(三)忠实性原则
三、结语
本文编号:3644010
【文章来源】:智库时代. 2020,(08)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、引言
二、目的论在《红楼梦》第28回中的具体应用
(一)目的原则
(二)连贯性原则
(三)忠实性原则
三、结语
本文编号:3644010
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/3644010.html