当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

国产影视作品的译制与国际传播

发布时间:2017-10-19 08:40

  本文关键词:国产影视作品的译制与国际传播


  更多相关文章: 中国广播影视 国际传播 传播情况 文化传播 对外交流 语言翻译 新闻采集 中国特色 中国影视 外国政府


【摘要】:正广播影视作为当今最具活力和影响力的大众媒体,在对外交流和文化传播中发挥着独特作用。下面我向大家简要介绍中国广播影视的国际传播情况,并结合近年来国产影视作品的译制和推广谈几点认识和体会。近年来,中国广播影视走出去取得长足进展。中央电视台、中国国际广播电台的全球新闻采集、发布和传播体系初步建成。向外国政府和媒体讲解中国特色的传播制度和理念更是我们每天都在进行的重要工作。与此同时,我们把加强内容出口,提高传播实效作为重要工作来抓。一是打造内容品牌产品。迄今已使用8种语言翻译了71部影视作品,与40多个国家开展了交流合作。电视剧《媳妇的美好时代》
【作者单位】: 国家新闻出版广电总局;
【关键词】中国广播影视;国际传播;传播情况;文化传播;对外交流;语言翻译;新闻采集;中国特色;中国影视;外国政府;
【分类号】:H059;J905
【正文快照】: 广播影视作为当今最具活力和影响力的大众媒提升。三是强化文化产品与服务贸易出口,2013年体,在对外交流和文化传播中发挥着独特作用。下中国影视文化产品和服务出口约9.7亿美元,再创历面我向大家简要介绍中国广播影视的国际传播情况,史新高。并结合近年来国产影视作品的译制

本文编号:1060141

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1060141.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aa1a8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com