“恩格斯”汉译名补正
本文关键词:“恩格斯”汉译名补正
更多相关文章: 汉译名 中译名 弗里德里希 早期传播 中国报刊 张国 社会主义史 姜义华 昂格 法志
【摘要】:正弗里德里希·恩格斯是马克思主义创始人之一,其汉译名多且驳杂,全华、张国朝曾列出24个"恩格斯"中译名(《恩格斯中译名考》,《图书馆论坛》1992年第2期),但有些不准确,本文作进一步修正、补充,以窥其译名变迁和马克思主义在中国早期传播的全貌。"恩格斯"汉译名在中国报刊上最早出现于1899年5
【作者单位】: 淮北师范大学政法学院;
【关键词】: 汉译名;中译名;弗里德里希;早期传播;中国报刊;张国;社会主义史;姜义华;昂格;法志;
【分类号】:H059
【正文快照】: 弗里德里希·恩格斯是马克思主义创始人之一,其汉译名多且驳杂,全华、张国朝曾列出24个“恩格斯”中译名(《恩格斯中译名考》,《图书馆论坛》1992年第2期),但有些不准确,本文作进一步修正、补充,以窥其译名变迁和马克思主义在中国早期传播的全貌。“恩格斯”汉译名在中国报刊
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王贵;藏军番号的汉译名应改为“团”[J];中国藏学;1995年01期
2 刘萍;;“增词法”在英文电影片名汉译中的应用[J];科教文汇(上旬刊);2010年08期
3 何耿光;;关于维吾尔族汉译名称问题——对苏北海先生《维吾尔族汉译名称源流考》一文几点补充[J];新疆大学学报(哲学人文社会科学版);1987年03期
4 聂长顺;;Education汉译名厘定与中、西、日文化互动[J];中国地质大学学报(社会科学版);2008年04期
5 顾宝和;;英语姓名汉译漫谈[J];外语研究;1987年01期
6 罗;;关于维吾尔族汉译名称问题[J];新疆社会科学;1988年03期
7 张维峰;郑友奇;李兆国;;从NBA球员的姓名翻译谈英语人名的汉译[J];作家;2010年06期
8 周建新;;艾米莉·狄金森汉译名发生史及其影响[J];名作欣赏;2011年15期
9 陈继明;关于“sense”的汉译小议[J];生命的化学;1998年02期
10 刘显才;;英语电影片名翻译的跨文化解读[J];电影文学;2009年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 宋来凤;;Fibroelastosis的汉译名的正、误辩[A];中华医学会心血管病学分会第十次全国心血管病学术会议汇编[C];2008年
2 刘法公;;论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 郭定泰;郭明惠;;评《新英汉缩略语大词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
4 李静生;;《徐霞客游记》中几个纳西古地名的考释[A];徐霞客与丽江学术研讨会论文汇编[C];2004年
5 冯雪松;;《中国海关历史学术研究丛书》简介[A];近代中国(第十三辑)[C];2003年
6 今西春秋;杨玉辉;;《满和对照〈满文老档〉》(太祖朝)前言[A];满学研究(第四辑)[C];1998年
7 陶天申;岳莹玉;;细菌分类和命名的发展现状刍议[A];第九届全国土壤微生物学术讨论会论文摘要[C];2001年
8 陈家宁;林哲;;谈外来词的汉化处理[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
9 ;天文学史、教育、科普分会场报告日程[A];中国天文学会2011年学术年会手册[C];2011年
10 吴苏民;麻福昌;;水书易是贵州最具特色的民族文化遗产[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 周大平;让科技术语本土化日趋规范[N];科技日报;2006年
2 徐文欣;“口袋书”包罗万象 过“三关”天地自宽[N];中国邮政报;2002年
3 本报记者 郑博超;规范汉英混用,多此一举,还是势在必行?[N];检察日报;2010年
4 严搏非 上海季风书园;谁在分食经典作品[N];中国图书商报;2003年
5 上海交通大学科学史系主任、教授、博导 江晓原;研究中国科学史不能轻视科学哲学[N];中国图书商报;2008年
6 孙京平;再版:助力出版社良性发展[N];中国新闻出版报;2006年
7 本报记者 宝琦;西学经典出版的一次“勇气之旅”[N];中华读书报;2007年
8 内蒙古 韩玉珍 齐晓慧;蒙药治疗痔疮九例[N];民族医药报;2002年
9 南旅;《剑桥插图中国史》问世[N];中国图书商报;2001年
10 本报记者 马国仓 王坤宁;商务精神和图书品牌的对话[N];中国新闻出版报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 康太一;从英译《论语》到汉译《圣经》[D];北京外国语大学;2013年
2 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年
3 郑海娟;贺清泰《古新圣经》研究[D];北京大学;2012年
4 尹延安;传教士中文报刊译述语言文化研究(1815-1907年)[D];华东师范大学;2013年
5 葛中俊;钱锺书视域中的翻译之名与译品之实[D];华东师范大学;2012年
6 鲍冬丽;凉山彝族色彩象征分析[D];中央民族大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 晏梨花;外语概念的汉译形式[D];南昌大学;2012年
2 马媛媛;对外来化妆品品名汉译的描写性研究:语料库方法[D];中南大学;2012年
3 裴继涛;圣经造物主汉译名称的嬗变:汉字文化符号视角[D];中国海洋大学;2012年
4 付吟璐;专有名词汉译规范化问题的探讨[D];天津大学;2012年
5 何艳红;越南电影《穿白丝绸的女人》字幕汉译分析[D];广西民族大学;2013年
6 王汝亚;目的论视阈下化妆品英语商标名汉译研究[D];吉林大学;2013年
7 刘晶;论英语专有名词汉译的一般策略[D];山西大学;2013年
8 胡祥蓬;法国化妆品品牌名称汉译美学性探析[D];四川外国语大学;2013年
9 付晓红;基于目的论的化妆品品牌名汉译研究[D];湖北工业大学;2012年
10 陈艳;维吾尔药品商品名称汉译初探[D];新疆师范大学;2012年
,本文编号:1086258
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1086258.html