口译过程中的自反式知识生成模式——以口译笔记为例
本文关键词:口译过程中的自反式知识生成模式——以口译笔记为例
【摘要】:口译过程是译者化解源语讲话人和译入语听众认知矛盾的过程。在"听—懂—记—译"四个环节构成的口译过程中,译者通过记录和运用口译笔记,将源语讲话人只可"意会"的默会知识"言传"为译入语听众可以理解的明示知识,将源语中不确定的认知确定为具象化的意义概念,实现译者的主客体身份合一。译者以创新性动态思维过程化解语言风险的"自反式知识生成"模式,为口译过程研究提供了新视角。本文试通过口译笔记案例对此视角进行阐述。
【作者单位】: 外交学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 口译过程是化解源语讲话人、译者及译入语听众之间认知矛盾的过程,是译者对源语讲话人和译入语听众之间的认知冲突进行协调的过程。这一过程包含四个环节、三个过程。四个环节分别为“听”、“懂”、“记”、“译”,三个过程则是处于四个环节之间的三个认知信息传递阶段:从声
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 王燕;;CATTI英语口译实务(二级)考试的定位与备考思路[J];中国翻译;2012年05期
2 屠国元;李志奇;;论译者的阅读过程[J];中国翻译;2013年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 银洁;;阅读教学中阅读心理的培养[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年S1期
2 胡学文;外语阅读的认知模式[J];安徽大学学报;2002年02期
3 冯锦;;翻译教学中的文化对比[J];安徽广播电视大学学报;2007年02期
4 林晖;大学生阅读倾向及心理浅析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2000年02期
5 诸小霞;;从翻译的传播本质看其过程中的语境适应[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期
6 董明;;论“译学无国界”[J];安阳师范学院学报;2006年03期
7 马海英;;图式理论与英语阅读[J];安阳师范学院学报;2008年03期
8 张洪兵;弗洛伊德的心理学理论在英语教学中的运用[J];北京化工大学学报(社会科学版);2005年03期
9 吴咏花;;招牌翻译错误解析[J];边疆经济与文化;2006年04期
10 李晓英;;日语阅读教学中元认知能力的培养[J];边疆经济与文化;2011年09期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
2 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 黄斌;李华;;初中英语词汇教学的艺术[A];江苏省教育学会2006年年会论文集(英语专辑)[C];2006年
4 朱瀚;;小议数字成语的英译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
5 王宏;王婷婷;;析西方翻译理论的发展 思中国翻译学派的建立[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 原雪;二语/外语语境下的批判性阅读理论构建研究[D];上海外国语大学;2010年
2 史大胜;美国儿童早期阅读教学研究[D];东北师范大学;2010年
3 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
4 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
5 郭平兴;曾国藩文献阅读实践与理论研究[D];华中师范大学;2011年
6 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
7 杨一飞;语篇中的连接手段[D];复旦大学;2011年
8 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
9 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年
10 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 燕志伟;小学四-六年级学生阅读理解监控能力研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 王鹏欢;大连市初中生课外阅读状况调查研究[D];辽宁师范大学;2010年
3 藏欣伟;新课程背景下的语文教案创新[D];辽宁师范大学;2010年
4 高超;初中生阅读习惯状况调查[D];辽宁师范大学;2010年
5 刘娟;初中生英语阅读理解监控能力培养的研究[D];辽宁师范大学;2010年
6 翟海群;《大学英语》文本类型与阅读绩效相关性研究[D];长沙理工大学;2010年
7 赵秀娟;从叙事学角度看古代叙事诗的英译[D];中国海洋大学;2010年
8 夏国华;母语习得角度的语文教学研究[D];江西师范大学;2010年
9 顾建英;高中生文学名著阅读的现状分析及对策研究[D];苏州大学;2010年
10 胡峻岭;语文阅读教学中思维能力培养的研究[D];苏州大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 杨英姿;;谈翻译专业资格(水平)考试的三个衔接[J];中国翻译;2011年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘慧;;浅析口译笔记教学的系统训练方法[J];吉林华桥外国语学院学报;2008年01期
2 么文浩;;口译笔记有效理论的初步分析[J];太原大学学报;2011年02期
3 蒋华龙;;口译的特点和技能[J];科教导刊(中旬刊);2010年04期
4 李学兵;口译过程中影响理解的因素及理解能力的培训策略[J];外语教学;2005年03期
5 魏丹;;符号在口译笔记中的应用[J];南方论刊;2008年09期
6 左嘉;;主位结构与口译中的信息处理[J];昌吉学院学报;2007年05期
7 李二飞;罗铮;;口译中译员记忆力研究[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年07期
8 武利莉;;口译笔记技巧探微[J];考试周刊;2010年34期
9 陈友勋;;口译笔记的认知理据[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2008年05期
10 张永席;刘亚飞;;浅谈口译人员的成功要素[J];科技信息;2009年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 咸立强;;译入语与文学汉语的现代想像[A];中国现代文学研究会第十届年会论文摘要汇编[C];2010年
2 刘丽杰;;口译中词汇空缺现象产生的原因[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 王爱莉;;翻译即文化移入[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
4 刘芳;;论规范对翻译事件的影响——董秋斯翻译个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 李维;;论口译译前准备及其对工作记忆的促进作用[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 徐然;;“专注听力”——口译听力培训方法之我见[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
7 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
8 俞小娟;;口译方向性研究综述[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 佘晨光;;同传中的简洁原则与同传质量的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
2 查明建 上海外国语大学文学研究院;文化翻译与翻译文化[N];中国社会科学报;2010年
3 谢天振 上海外国语大学高级翻译学院;冲击与拓展:翻译研究和比较文学的关系[N];中国社会科学报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
2 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
3 赖yN华;口译动态RDA模型研究[D];上海外国语大学;2012年
4 康志峰;口译中听、译两种焦虑模态的认知心理管窥[D];复旦大学;2011年
5 费小平;翻译的政治——翻译研究与文化研究[D];四川大学;2004年
6 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
7 谭业升;翻译中的识解运作[D];复旦大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 辛格;从图式理论看有效减少口译听力理解障碍[D];中南大学;2007年
2 王f,
本文编号:1195885
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1195885.html