当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

赫尔德翻译语言观对德国浪漫主义时期翻译理论家的影响

发布时间:2017-11-29 15:34

  本文关键词:赫尔德翻译语言观对德国浪漫主义时期翻译理论家的影响


  更多相关文章: 赫尔德 施莱尔马赫 洪堡特 荷尔德林 翻译语言观


【摘要】:文章主要探讨了赫尔德翻译语言观对德国浪漫主义时期翻译理论家施莱尔马赫、洪堡特和荷尔德林的影响,并分析了其影响的原因及特征。本文认为,施氏等理论家的翻译思想深深地浸润着赫尔德思想的影响。在赫尔德的影响下,他们的翻译理论不仅呈现出哲学思辨的色彩,而且注重理论与实践的关联。赫尔德的这一影响绝非出于偶然,而是理论家们在"译事"耕耘的基础上,对译论进行积极思考的同时,在赫尔德那里找到了结合的契机。
【作者单位】: 天津大学文法学院;
【基金】:天津市哲学社会科学研究规划基金资助项目(TJWW13-019)
【分类号】:H059
【正文快照】: 赫尔德(Johann Gotftfried Herder)是德国启蒙主义运动和浪漫主义运动的先驱,他涉猎的研究领域十分广泛,特别是对语言和翻译问题的研究颇有建树,在这方面的代表论著主要有《论语言的起源》(Treatise onthe Origin of Language,1772)和《近代德国文学散论》(Fragments on Recen

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 廖七一;;翻译与现代白话规范[J];外国语文;2010年03期

2 刘介民;;德里达翻译哲学的解构倾向[J];世界文学评论;2007年01期

3 周红民;;论翻译语言的选择[J];湖南社会科学;2010年06期

4 赵硕;探讨翻译过程中的忠实性问题[J];西北工业大学学报(社会科学版);1999年04期

5 陈友良;语言翻译不是翻译语言[J];衡阳师范学院学报;2000年01期

6 邱文生;;文化语境下的通感与翻译[J];中国外语;2008年03期

7 周红民;;从《哀希腊》译本看翻译语言范式的演进[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年02期

8 秦洪武,王克非;基于语料库的翻译语言分析——以“so…that”的汉语对应结构为例[J];现代外语;2004年01期

9 郭旭东;;浅析对外活动中翻译语言精确化与模糊化的适度把握[J];海外英语;2011年05期

10 魏志成;翻译语言·当代汉语·翻译标准[J];鹭江职业大学学报;1994年02期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 石亿邋谢良奎 本报记者 傅鉴;彩虹应急翻译队:语言不再是鸿沟[N];人民公安报;2008年

2 刘琼;“2004文化高峰论坛”重视汉语汉字[N];中华读书报;2004年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 朱一凡;翻译与现代汉语的变迁(1905-1936)[D];华东师范大学;2009年

2 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 花拉;关于新时期蒙古文小说翻译中的文化学问题[D];内蒙古大学;2007年

2 汤友云;从期待视野和译文读者反应看林纾翻译[D];湘潭大学;2007年

3 秦建华;语性理论与典籍翻译[D];山东大学;2008年

4 湛红梅;规范制约下的影视翻译[D];中南大学;2008年

5 刘玲;文化翻译中的语用失误分析[D];厦门大学;2008年

6 张媛媛;从顺应论角度研究广告双关语的翻译[D];河北师范大学;2009年

7 林婷;目的语为外语的翻译[D];上海外国语大学;2009年

8 蔡景春;人生知己 译界双璧[D];南昌大学;2008年

9 贾慧;文学翻译中的翻译规范[D];西北师范大学;2009年

10 肖作霞;文化词汇翻译中的对等与不对等[D];中国海洋大学;2005年



本文编号:1237257

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1237257.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9eb4e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com